What's The Matter Here
10000 Maniacs
Qual é o Problema Aqui?
What's The Matter Here
Aquele jovem garoto sem nome
That young boy without a name
Eu conhecia seu rosto
Anywhere I'd know his face
Nesta cidade, o menino era meu preferido
In this city the kid's my favorite
Eu o via
I've seen him
O via todo o dia
I see him every day
Via-o correndo lá fora
Seen him run outside
Procurando um lugar para se esconder
Looking for a place to hide
Do seu pai
From his father
O garoto semi-nu
The kid half naked
E eu me perguntava
And said to myself
"Oh, qual é o problema aqui?"
"Oh, what's the matter here?"
Estou cansada das desculpas
I'm tired of the excuses
Que todos usam
Everbody uses
Ele é filho deles
He's their kid
E eu não me intrometo
I stay out of it
Mas quem os deu direito
But who gave you the right
De fazer o que fazem?
To do this?
Moramos na rua Morgan
We live on Morgan street
Há apenas 3 metros
Just ten feet between
E a mãe dele
And his mother
Eu nunca a vi
I never see her
Mas seus gritos e palavrões
But her screams and cussing
Eu ouvia todo o dia
I hear them every day
Ameaças como
Threats like
"Se não se comportar
"If you don't mind
Vou lhe dar umas palmadas na bunda"
I will beat on your behind"
"Vou te bater, vou te bater, tolo"
"Slap you, slap you silly"
Me faziam dizer
Made me say
"Oh, qual é o problema aqui?"
"Oh, what's the matter here?"
Estou cansada das desculpas
I'm tired of the excuses
Que todos usam
Everybody uses
Ele é seu filho
He's your kid
Façam o que bem entenderem
Do as you see fit
Mas compreendam
But get this through
Que eu não aprovo
That I don't approve
O que vocês fazem
Of what you did
Para alguém de seu próprio sangue
To you own flesh and blood
Estou cansada das desculpas
I'm tired of the excuses
Que todos usam
Everybody uses
Ele é seu filho
He's your kid
Façam o que bem entenderem
Do as you see fit
Mas compreendam
But get this through
Que eu não aprovo
That I don't approve
O que vocês fazem
Of what you did
Para alguém de seu próprio sangue
To you own flesh and blood
"Se você não se sentar
"If you don't sit
Direito na cadeira
In your chair straight
Vou tirar o cinto
I'll take this belt
Da minha cintura
From around my waist
E não pense
And don't you think
Que não irei usá-lo!"
That I won't use it!"
Me responda e leve o tempo que quiser
Answer me and take your time
Qual seria o terrível crime
What could be the awful crime
Que ele pode ter cometido numa idade tão jovem?
He could do at such young an age?
Se sou a única testemunha
If I'm the only witness
De sua loucura
To your madness
Fale me alguma coisa que possa devolver o equilíbrio
Offer me some words to balance
Para o que eu vejo e ouço.
Out what I see and what I hear
Todas essas coisas rudes e insensíveis
All these cold and rude
Que vocês dizem
Things that you do
Eu presumo que dizem
I suppose you do
Porque ele pertence a vocês
Because he belongs to you
E, ao invés de amor
And instead of love
E sentimentos quentes
And the feel of warmth
Vocês só lhe dão cortes
You've given him these cuts
E cicatrizes que não se curam
And sores won't heal
Com o tempo ou idade
With time or age
E eu quero perguntar
I want to say
“Qual problema aqui?”
"What's the matter here?"
Mas não tenho coragem de fazer
But I don't dare say
“Qual problema aqui?”
"What's the matter here?"
Mas não tenho coragem de fazer
But I don't dare say
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 10000 Maniacs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: