Part Time Mutha
2Pac (Tupac Shakur)
Mãe de Meio-Expediente
Part Time Mutha
(Cortes e scratches)
(Cutting and scratching)
Ela é de meio-expediente
She's a part time
Meio-expediente
A part time
Meio-expediente
Part time
Ela é (uma mãe de meio-expediente)
She's a (part time mutha)
Uma meio-expediente
A part time
Uma meio-expediente
A part time
Meio-expediente
Part time
Ela é (uma mãe de meio-expediente)
She's a (part time mutha)
Conheça Cindi, ela tem 22, levava uma vida de viciada
Meet Cindi, she's twenty-two, lives right on the dope track
Costumava ser gorda, agora pesa menos que um tic-tac
Used to be fat now weighs less than a tic-tac
Mas o que dizer sobre isso, essa grande epidemia
Now what's that say about, this big epidemic
Este mundo hipócrita, e as pessoas que vivem nele
This hypocritical world, and the people in it
Voltando a cindi, ela adorava ser selvagem
Now speaking of in it cindi loved to get buckwild
Fodendo feliz com uma fila indiana, ela já fodeu muitos rappers
Fuck with a smile single file, she'll bust nuff styles
Isso seria legal, se ela fosse sua amante
That would be cool, if she was your lover
Mas foda-se, a cindi era a minha mãe viciada em drogas
But fuck that, cindi was my dope fiend mother
Os cheques da assistência social nunca chegavam na nossa porta
Welfare checks never stepped through the front door
Porque minha mamãe ia correndo para o traficante mais uma vez
Cuz moms would run to the dopeman once more
Todos aqueles dias, fiquei implorando por uma comida quente
All those days, had me fiending for a hot meal
Agora sou um bandido, tô com o ferro, sem sentimentos
Now I'm a crook, got steel, I do not feel
Então não esquenta, quando eu fizer merda com a minha.38
So don't even trip, when I flip, with my thirty-eight
A vingança é uma porra, e meu som altera o índice de homicídios
Revenge is a bitch, and my hit shake the murder rate
Juro pela minha mãe, eu não sou normal
Word to the mutha, I'm touched
Quando minha mãe cola, os malucos ficam em silêncio ou são atropelados
When moms come by, niggaz hush or get rushed
Talvez um dia ela melhore
Maybe one day she'll recover
Mas o que é preciso, conversar ou brigar
But what will it take, to shake, or break
Minha mãe de meio-expediente
My part time mutha
Eu tenho que viver com uma meio-expediente
I gotta live with a part time
Uma meio-expediente
A part time
Uma meio-expediente
A part time
Ela é uma (mãe de meio-expediente)
She's a (part time mutha)
Uma meio-expediente
A part time
Uma meio-expediente
A part time
Ela é uma (mãe de meio-expediente)
She's a (part time mutha)
Eu cresci em uma casa onde ninguém gostava de mim
I grew up in a home where no-one liked me
Minha mãe com o cachimbo toda noite, ela brigava comigo
Moms would hit the pipe, everynight, she would fight me
Meu pai era um velho asqueroso, como a maioria
Poppa was a nasty old man, like the rest
Ele ficava tocando no meu peito, com sua mão no meu vestido
He's feeling on my chest, with his hand in my dress
Outro verme, e eu ficava nervosa
Just another pest, and yes I was nervous
Outro teste de sangue, eu não mereço isso
Blood sensor tests, I just don't deserve this
Eu quero falar pra minha mãe, mas não sei se ela vai escutar
I wanna tell mom, but would she listen
Ela talvez fique nervosa, se ainda não tiver feito a cabeça
She's bound to be bitchin if she hasn't got a fix in
Então... Agora estou me arrumando pra dormir
So... Now I lay me down to sleep
Senhor, não deixe ele me estuprar
Lord don't let him rape me
Se ele fizer isso, guarde minha alma
If he does my soul to keep
Não deixe o demônio me pegar
Don't let the devil take me
Não me concentrava, ficava me lembrando na sala de aula
Can't concentrate I contemplate in my classroom
Lembrando de como meu padastro me estuprou no banheiro
Thinkin how my step dad, raped me in the bathroom
Todo dia fico até mais tarde, e já estou sem menstruar
Every day I make class, and yet I'm missing periods
O pensamento de gravidez está na minha mente e estou com medo
The thought of pregnancy is in my head and now I'm fearing it
Eu tenho que contar pra minha mãe, antes que ela descubra
I gotta tell mom, before she sees me
Eu falei pra ela como ele me pegou, ela não acreditou em mim
I told her how he g'd me, and she didn't believe me
Me chamou de puta porque minha bunda está meio grande agora
Callin me a slut, 'cuz my butt's kinda big so
Mas mesmo assim, isso não é jeito de falar com seus filhos
Still that ain't no way to be talkin to your kids though
Não acredito do que ela me chamou
I can't believe the way you call it
Preferiu acreditar nele, e tirar sua própria filha
Gotta believe in him, and dissin her own daughter
É melhor eu sair daqui e achar outro lugar
Time for me to break and find another
Foi assim que descobri
That's when I discovered
Como são os dias de uma mãe de meio-expediente
The ways of the days of a part time mutha
Eu tenho uma meio-expediente
I got a part time
Uma meio-expediente
A part time
Uma meio-expediente
A part time
Ela é uma (mãe de meio-expediente)
She's a (part time mutha)
Uma meio-expediente
Part time
Uma meio-expediente
A part time
Uma mãe de meio-expediente
A part time mutha
Ela é uma (mãe de meio-expediente)
She's a (part time mutha)
Eu corri para socorrer ela, falava com ela enquanto a tocava
I rush to tend her, talked as I touch her
Ela ficou vermelha, as roupas cairam, e eu transei com ela
She blushed, the clothes came off, and I bust her
Estou bem agora, pronto pra ficar bêbado na quebrada
I'm up now, ready to get drunk on the block
Aqui, pegue um taxi, e obrigado pela foda
Here, take a cab, thanks a lot for the cot
Ela se foi, e eu fiquei pensando que era o maioral
She's gone, and I'm thinkin that my game's so strong
Me coloquei no meu caminho e segui em frente
Pat myself on the back and move on
É assim que a história termina? Claro que não
Is this just how it is hell no
Porque ele voltou com o filho
Cuz she came back with the kid and yo
Estou pagando as contas desde então
I been payin ever since
As roupas, a comida, carros, e o aluguel também
The clothes the food the cars and oh the rent
Gasto todo o meu tempo no trabalho
All of my time gets spent at the workplace
Sem tempo pra beijos, mal chego e ela me entrega a lista
No time to kiss her got me list in the first place
Eu lavo os pratos e limpo o chão
So I do the dishes and clean the floor
Quando eu durmo não consigo mais sonhar
When I sleep I can't dream anymore
Oh, não... Agora sou uma mãe de meio-expediente
Oh, no... Now I'm a part time mutha
E eu troco as fraldas e limpo a merda
And I, change the diapers and clean the shit
O jogo mudou, eu não aguento isso
The tables are turned I can't take this
Oh, não... Agora sou uma mãe de meio-expediente
Oh, no... Now I'm a part time mutha
Uma meio-expediente
A part time
Uma mãe de meio-expediente
A part time mutha
Agora sou uma mãe de meio-expediente
Now, I'm a part time mutha
Eu sou (uma mãe de meio-expediente)
I'm a (part time mutha)
Uma meio-expediente
A part time
Uma meio-expediente
A part time
Meio-expediente
Part time
Agora sou uma (mãe de meio-expediente)
Now I'ma (part time mutha)
Ela é uma meio-expediente
She's a part time
Uma mãe de meio-expediente
A part time mutha
Ele é uma mãe de meio-expediente
He's a part time mutha
Ela é uma (mãe de meio-expediente)
She's a (part time mutha)
Uma meio-expediente
A part time
Uma meio-expediente
A part time
Uma meio-expediente
A part time
Mãe de meio-expediente
Part time mutha
Uma meio-expediente
A part time
Uma mãe de meio-expediente
A part time mutha
Me-me-me-meio-expediente
Pa-pa-pa-part time
Me-me-me-meio-expediente...
Pa-pa-pa-part time...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 2Pac (Tupac Shakur) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: