Runnin' (Dying to Live)
2Pac (Tupac Shakur)
Correndo (Morrendo para Viver)
Runnin' (Dying to Live)
Entre você e Biggie era tipo: Quem vai, quem vai governar o
Between you and Biggie it was like, who's going to rule the
Reino dos Negros e essa merda, basicamente, entende?
Nigga kingdom and shit, basically, know what I'm saying?
Eu estava tipo, isso é como uma porra de uma eleição
I was like, this is like a fucking election
É isso, entende o que estou dizendo?
It is that, you know what I'm saying?
A situação entre Biggie e eu é menor do que isso
Me and Biggie's situation is smaller than that
A situação entre Biggie e eu é tipo
Me and Biggie's situation it's like
E eu me pergunto se eles irão rir quando eu estiver morto?
And I wonder if they'll laugh when I'm dead?
Por que eu estou lutando para viver se eu só estou vivendo para lutar? (Você não sabe)
Why am I fighting to live if I'm just living to fight? (You don't know)
Por que eu estou tentando ver quando não há nada em vista?
Why am I trying to see when there ain't nothing in sight?
Por que eu estou tentando ajudar, quando ninguém me dá uma chance?
Why am I trying to give when no one gives me a try?
Por que eu estou lutando para viver, se eu só estou vivendo para morrer?
Why am I dying to live if I'm just living to die?
Se liga, eu cresci como um problemático do caralho
Check it, I grew up a fuckin' screw-up
Fui introduzido ao jogo, consegui mercadoria e estraguei tudo
Got introduced to the game, got a ounce and fuckin' blew up
Cortando pedras durante a noite
Choppin' rocks overnight
O crioulo Biggie Smalls tentando se tornar o Frank White negro
The nigga Biggie Smalls tryna turn into the black Frank White
Tínhamos que deixar crescer dreads pra mudar nossa descrição
We had to grow dreads to change our description
Dois policiais estão na caixa de leite como desaparecidos
Two cops is on the milk box missin'
Mostre os dedos, você sabe que eles foram pisados
Show they toes, you know they got stepped on
Um punho cheio de balas, o peito coberto de teflon
A fistful of bullets, a chest full of Teflon
Correr da polícia, imagina isso
Runnin' from the police, picture that
Mano, eu sou muito gordo, eu corri pra caralho e tive um ataque de asma
Nigga, I'm too fat, I fuck around and catch a asthma attack
É por isso eu atirei de volta e isso não me preocupa
That's why I bust back, it don't faze me
Quando ele caiu, peguei sua Glock, e eu sou o Swayze
When he drop, take his Glock and I'm Swayze
Celebro a minha fuga, vendi a Glock, comprei alguns quilos
Celebrate my escape, sold the Glock, bought some weight
Deite-se, eu tenho que fazer algum dinheiro, filho da puta
Lay back, I got some money to make, motherfucker
E eu me pergunto se eles irão rir quando eu estiver morto?
And I wonder if they'll laugh when I'm dead?
Por que eu estou lutando para viver se eu só estou vivendo para lutar?
Why am I fighting to live if I'm just living to fight?
Por que eu estou tentando ver quando não há nada em vista?
Why am I trying to see when there ain't nothing in sight?
Por que eu estou tentando ajudar, quando ninguém me dá uma chance?
Why am I trying to give when no one gives me a try?
Por que eu estou lutando para viver, se eu só estou vivendo para morrer?
Why am I dying to live if I'm just living to die?
É por minha conta
It's on me
Mas eu continuo tendo memórias da perseguição quando os policiais bateram
But still I'm havin' memories of high speed when the cops crashed
Como eu ria, acelerando enquanto minha Glock disparava
As I laugh, pushin' the gas while my Glocks blast
Nós éramos jovens e estúpidos, mas a gente tinha coração
We was young and we was dumb, but we had heart
Nas trevas, vamos sobreviver em meio as partes ruins
In the dark, will we survive through the bad parts?
Muitos sonhos era o que eu tinha e muitos desejos
Many dreams is what I had, and plenty wishes
Não hesitava em exterminar esses dedo-duros
No hesitation in extermination of these snitches
Vadias invejosas, elas continuam me perseguindo
Envious bitches, they still continue to pursue me
Alguns filmes, agora o mundo todo tenta me ferrar
A couple of movies, now the whole world's tryna screw me
Até os policiais tentaram me processar, então o que eu posso fazer?
Even the cops tried to sue me, so what can I do?
Além de continuar sendo sincero, bebendo garrafas de cerveja
But stay true, sippin' 22's of brew
E agora a mídia está tentando me testar
And now media is tryna test me
Tenho a imprensa fazendo perguntas, tentando me estressar
Got the press askin' questions, tryna stress me
A miséria é tudo que vejo, esse é o meu estado de espírito
Misery is all I see, that's my mind state
Minha história com a polícia está balançando a taxa de criminalidade
My history with the police will shake the crime rate
Meu principal aliado tinha dois crimes, escorregou, foi preso e pirou
My main man had two strikes, slipped, got arrested, and flipped
Ele gritou: Vida Bandida! — e esvaziou o pente
He screamed "Thug Life!" and emptied the clip
Ele ficou cansado de fugir da maldita polícia
Got tired of runnin' from the police
E eu me pergunto se eles irão rir quando eu estiver morto?
And I wonder if they'll laugh when I'm dead?
Por que eu estou lutando para viver se eu só estou vivendo para lutar?
Why am I fighting to live if I'm just living to fight?
Por que eu estou tentando ver quando não há nada em vista?
Why am I trying to see when there ain't nothing in sight?
Por que eu estou tentando ajudar, quando ninguém me dá uma chance?
Why am I trying to give when no one gives me a try?
Por que eu estou lutando para viver, se eu só estou vivendo para morrer?
Why am I dying to live if I'm just living to die?
Eles queriam um novo regime
They wanted a new regime
E meu regime inclui a Costa Leste, inclui a Costa Oeste
And my regime includes East Coast, includes West Coast
Eu estava mais chocado do que qualquer coisa
I was more shocked than anything
Entende o que eu digo?
You know what I'm sayin'?
Mas eu não estava mais chocado por ele ter morrido
But I wasn't more shocked of him dying
Eu estava mais chocado por ele pac é um cara forte, mano
I was more shocked of him… Pac is a strong dude, yo
Eu conheço o cara, entende o que eu digo? Forte de verdade
I know dude, you know what I'm sayin'? Real strong
Então, quando disseram que ele foi boleado, eu fiquei apenas tipo: De novo? Entende o que eu digo?
So when they was like he got shot, I was just more like, Again? you know what I'm sayin'?
Ele sempre era baleado ou baleava
He always getting shot, or shot at
Ele vai sobreviver a isso de novo
He going to pull through this one again
Fazer algumas gravações sobre isso e isso vai acabar
Make a few records about it, and it's going to be over
Você entende o que eu estou dizendo?
You know what I'm sayin'?
Mas quando ele, quando ele morreu, eu fiquei tipo: Uau , entende o que eu estou dizendo? Meio que me deixou abalado
But when he, when he died, I was just like, whoah, you know what I'm saying? Kinda took me by
Quero dizer, mesmo com o que estávamos passando, com todo nosso drama
I mean, even though we was going through our drama
Eu jamais desejaria a morte de alguém
I would never wish death on nobody
Entende o que eu digo?
You know what I'm sayin'?
Porque não há volta a partir daí
Because there ain't no coming back from that
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 2Pac (Tupac Shakur) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: