Sorry, Blame It On Me
Akon
Desculpe, Coloque a Culpa Em Mim
Sorry, Blame It On Me
Enquanto a vida continua
As life goes on
Estou começando a aprender mais e mais sobre responsabilidade
I'm starting to learn more and more about responsibility
E percebi que tudo que faço
And I realize that everything I do
Está afetando as pessoas ao meu redor
Is affecting the people around me
Então quero aproveitar este tempo
So I wanted to take this time out
Para me desculpar pelas coisas que fiz
To apologize for things that I've done
E pelas coisas que ainda não aconteceram
And things that haven't occured yet
E pelas coisas que eles não querem se responsabilizar
And things that they don't want to take responsibility for
Me desculpe pelas vezes em que deixei você em casa
I'm sorry for the times that I left you home
Eu estava na estrada e você estava sozinha
I was on the road and you were alone
Me desculpe pelas vezes em que tive que ir embora
I'm sorry for the times that I had to go
Me desculpe pelo fato de não saber
I'm sorry for the fact that I did not know
Que você estava em casa, apenas desejando que
That you were sitting home, just wishing we
Pudéssemos voltar para quando era apenas você e eu
Could go back to when it was just you and me
Me desculpe pelas vezes negligenciei
I'm sorry for the times I would neglect
Me desculpe pelas vezes que desrespeitei
I'm sorry for the times I disrespect
Me desculpe pelas coisas erradas que fiz
I'm sorry for the wrong things that I've done
Me desculpe por eu não estar sempre presente para os meus filhos
I'm sorry I'm not always there for my sons
Me desculpe pelo fato de eu não estar ciente
I'm sorry for the fact that I'm not aware
Que você não consegue dormir à noite quando não estou lá
That you can't sleep at night when I am not there
Porque estou nas ruas como todos os dias
Because I'm in the streets like every day
Me desculpe pelas coisas que não disse
I'm sorry for the things that I did not say
Tipo como você é a melhor coisa do meu mundo
Like how you are the best thing in my world
E como sou orgulhoso em pode chamar você de minha garota
And how I'm so proud to call you my girl
Entendo que há alguns problemas
I understand that there's some problems
E não sou tão cego para saber
And I'm not too blind to know
Toda a dor que você mantém dentro de você
All the pain you kept inside you
Apesar de você não mostrar
Even though you might not show
Se não posso me desculpar por estar errado
If I can't apologize for being wrong
Então é vergonhoso para mim
Then it's just a shame on me
Serei o motivo da sua dor
I'll be the reason for your pain
E você pode colocar a culpa em mim
And you can put the blame on me
Disse que você pode colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Disse que você pode colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Disse que você pode colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Você pode colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Me desculpe pelas coisas que ele fez você passar
I'm sorry for the things that he put you through
E por todas as vezes que você não soube o que fazer
And all the times you didn't know what to do
Me desculpe por você ter que vender aquelas bolsas
I'm sorry that you had to go and sell those bags
Apenas tentando se manter ocupada até receber notícias do pai
Just trying to stay busy till you heard from dad
Quando você preferiria estar em casa com todos os seus filhos
When you would rather be home with all your kids
Como uma grande família, com amor e felicidade
As one big family with love and bliss
E apesar do papai ter nos tratado como reis
And even though pops treated us like kings
Ele arrumou uma segunda esposa e você não concordou
He got a second wife and you didn't agree
Ele se levantou e deixou você lá completamente sozinha
He got up and left you there all alone
Me desculpe por você ter tido que passar por isso sozinha
I'm sorry that you had to do it on your own
Me desculpe por eu ter adicionado ao seu luto
I'm sorry that I went and added to your grief
Me desculpe pelo seu filho ter sido ladrão uma vez
I'm sorry that your son was once a thief
Me desculpe por eu ter crescido rápido demais
I'm sorry that I grew up way too fast
Eu queria ter ouvido e não ter sido tão mau
I wish I would've listened and not be so bad
Me desculpe por sua vida ter se transformado dessa forma
I'm sorry that your life turned out this way
Me desculpe pelos policiais que me levaram embora
I'm sorry that the feds came and took me away
Entendo que há alguns problemas
I understand that there are some problems
E não sou tão cego para saber
And I'm not too blind to know
Toda a dor que você mantém dentro de você
All the pain you kept inside you
Apesar de você não mostrar (não mostrar)
Even though you might not show (might not show)
Se não posso me desculpar por estar errado
If I can't apologize for being wrong
Então é vergonhoso para mim
Then it's just a shame on me
Serei o motivo da sua dor
I'll be the reason for your pain
E você pode colocar a culpa em mim
And you can put the blame on me
Disse que você pode colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Disse que você pode colocar a culpa em mim (oh, sim)
Said you could put the blame on me (oh, yeah)
Disse que você pode colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Você pode colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Me desculpe por levar tanto tempo pra enxergar
I'm sorry that it took so long to see
Que eles estavam errados tentando me culpar
That they were dead wrong tryna put it on me
Me desculpe por levar tanto tempo para falar
I'm sorry that it took so long to speak
Mas eu estava em uma turnê com a Gwen Stefani
But I was on tour with Gwen Stefani
Me desculpe pelo que ela teve que passar
I'm sorry for the hand that she was dealt
Pela vergonha que ela sentiu
For the embarrassment that she felt
Apenas uma garotinha tentando se divertir
Just a little young girl trying to have fun
O pai dela nunca deveria tê-la deixado sair tão jovem
Her daddy should've never let her out that young
Me desculpe pelo Club Zen ter fechado
I'm sorry for Club Zen getting shut down
Espero que eles administrem melhor na próxima vez
I hope they manage better next time around
Como eu iria saber que ela era menor de idade?
How was I to know she was underage?
Em uma boate para maiores de 21, eles dizem
In a 21-and-older club they say
Por que ninguém quer assumir a culpa?
Why doesn't anybody wanna take blame?
Verizon deu pra trás, desgraçando meu nome
Verizon backed out, disgracing my name
Sou apenas um cantor tentando entreter
I'm just a singer trying to entertain
Porque amo meus fãs, irei assumir aquela culpa
Because I love my fans I'll take that blame
Apesar da culpa ser sua (ser sua)
Even though the blame's on you (on you)
Apesar da culpa ser sua
Even though the blame's on you
Apesar da culpa ser sua (oh)
Even though the blame's on you (oh)
Eu assumirei a sua culpa (a sua culpa)
I'll take that blame from you (from you)
E você pode colocar a culpa em mim (em mim)
And you can put that blame on me (on me)
E você pode colocar a culpa em mim
And you can put that blame on me
Você pode colocar a culpa em mim (a culpa é minha)
You can put that blame on me (blame's on me)
E você pode colocar a culpa em mim (a culpa é minha)
And you can put that blame on me (blame's on me)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Akon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: