Tradução gerada automaticamente
Mauricette
Al Chemist
Mauricette
Mauricette
Sabemos que uma coruja menina grande,
On connait une fille super chouette,
Nós nos conhecemos em um prado,
On l'a rencontré dans un pré,
Ela foi pegando Cariolettes,
Elle cueillait des cariolettes,
Usou o vestido de sua avó,
Portait la robe à sa mémé,
Você não pode dizer que é bonito,
On peut pas dire qu'elle soit très belle,
É bastante natural,
Elle est plutôt nature,
Ela tem o sorriso de um campo de morango,
Elle a le sourire d'un champs de fraise,
Seus dentes não é muito seguro,
Sa dentition n'est plus très sûre,
Refrão:
Refrain :
Meu Mauricette tem feno saindo do carro,
Ma mauricette, a le foin qui dépasse de la charrette,
Ela ainda está em julgamento com Gilette,
Elle est toujours en procès avec gilette,
Mauricette meu moped que não se move,
Ma mauricette ne se déplace qu'en mobylette,
Sempre a mesma meta: nunca assumir a liderança.
Toujours le même objectif : ne jamais se prendre la tête.
Ela encontrou um bilhete de amor preso ao seu ciclomotor,
Elle a trouvé un billet doux épinglé à sa mobylette,
Um número de 06, mas o que poderia ser,
Un numéro en 06, mais qu'est ce que ça pouvait bien être,
Indagou o Camillo Don, "você vai comprar um laptop"
Don camillo la renseigna, « un portable tu achèteras »,
Na montanha, ela foi, ela comprou os gourdiflots ...
De sa montagne elle s'en alla, aux gourdiflots elle acheta...
A motorola, la, la, la ...
Un motorola, la, la, la...
Evitar
Refrain
O bilhete veio de Raymond, que é um caçador. uh, que disse pochtron?
Le billet venait de raymond, qui est chasseur. euh, qui a dit pochtron ?
A a viu em um matagal, a levou para um javali,
L'a repérée dans un fourré, l'avait prise pour un sanglier,
E com certeza ela era linda, seu olho me lembra dun ...
Et pour sûr qu'elle était belle, son oeil me rappelle isabelle,...
Isabelle Adjani, meu amor quando eu era pequeno,
Isabelle adjani, mon amoureuse de quand j'étais petit,
Após 20 anos de terapia, ainda não curada.
Après 20 ans de thérapie, toujours pas guérie.
Evitar
Refrain
Ela finalmente chamada, um compromisso foi fixada,
Elle lui a enfin téléphoné, un rendez-vous était fixé,
Ele lhe disse "que a dos Cravos" não é fazer com que você trabalha,
Il lui a dit « voilà des oeillets », c'est pas pour te faire travailler,
Famílias com seus projetos, o dia do casamento foi fixado
Leurs familles ayant des projets, le jour de noces était fixé
Mas preferindo sua liberdade, de repente, decidiu ...
Mais préférant leur liberté, tout à coup ils ont décidé...
Quem se importa, não vamos,
On s'en fout, on n'y va pas,
Um só tem que fugir para as matas,
On n'a qu'à se sauver dans les bois,
Quer comer o gato,
S'il faut on mangera le chat,
Você, eu ea TSF.
Toi, la tsf et moi.
Evitar
Refrain
Nunca assumir a liderança (ad lib)
Ne jamais se prendre la tête (ad lib)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Al Chemist e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: