The Blues Man
Alan Jackson
O Homem do Blues
The Blues Man
Ele é apenas um cantor
He's just a singer
O natural guitarrista nato
A natural born guitar ringer
Uma espécie de triste Clinger para canções antigas
Kind of a Clinger to sad old songs
Ele não perde tempo
He's not a walk behinder
Ele é o cara que encontra novas notas
He's a new note finder
Seu nome é uma lembrança de um Homem do Blues
His name's a reminder of a blues man
Isso já passou
That's already gone
Então ele começou a beber e tomar coisas
So he started drinking and took somethings
Que atrapalharam seu pensamento
That meesed up his thinking
Tinha certeza de naufrágio, quando ela veio
He was sure sinking when she came along
Ele nasceu na luz do ponto que não resta muito para dentro
He was born in the spot light not to much left inside
Ela mudou toda aquela noite
She changed all that one night
Quando ela cantou pra ele esta canção
When she sang him this song
Ei, baby, eu te amo
Hey, baby, I love you
Ei, baby, eu preciso de você
Hey, baby, I need you
Ei, baby você não tem que provar para mim
Hey, baby, you ain't got to prove to me
Que você é algum tipo de homem macho
Your some kind of macho man
Você perdeu muito de sua vida correndo pelas noites escuras
You wasted so much of your life running through the dark nights
Deixe-me brilhar um pouco da luz do amor sobre o Homem do Blues
Let me shine a little love light down on the blues man
Ele ficou tão doente de acelerar todas as coisas
He got so sick of speeding all things
Eles disseram o que ele estava precisando era continuar a satisfazer todos os seus fãs
They said he was needing if he was to keep on pleasing all of his fans
Ele ficou algemado em estradas de terra
He got cuffed on dirt roads
Ele foi processado por não comparecer aos shows
He got sued over no shows
Ela veio e tirou tudo de cima desse Homem do Blues
She came and took all that old down off of that Blues Man
E ele cantou
And he sang
Ei, baby, eu amo você
Hey, baby, I love you to
Ei, baby, eu preciso de você
Hey, baby, I need you
Ei, baby, eu me canso desta banda viajando
Hey, baby, I do get tired of this traveling band
Eu tenho mais de 40 anos agora
I'm over 40 years old now
As noites seriam tão frias agora
Nights would be so cold now I
Se você não tivesse ficado com esse Homem do Blues
If you hadn't stuck it out with this blues man
Eu tenho mais de 40 anos agora
I'm over 40 years old now
As noites seriam tão frias agora
Nights would be so cold now
Se você não tivesse caminhado junto com esse Homem do Blues
If she hadn't hung around with that blues man.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alan Jackson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: