Tradução gerada automaticamente
La Dernière Des Filles Du Monde
Amélie Les Crayons
The Last Of World Garotas
La Dernière Des Filles Du Monde
Quando estou a última garota do mundo
Quand je serai la dernière des filles du monde
Adeus quatro barièrres caem
Adieu ces quatre barièrres qu'elles tombent
Eu não estou me escondendo atrás de mais
Je ne me cache plus derrière
Estou na rodada
J'suis dans la ronde
Buraco nas musaranhos
Au trou les mégères
Com loiras
Avec les blondes
"Se ele tivesse conhecido meu pai
"S'il avait su mon père
I s'rai a última
Que je s'rai la dernière
Eu pintei um todo "
Il m'aurait peinte toute entière"
Estou tão orgulhosa
Je suis tellement fière
Do que os homens com base
Que les hommes fondent
Para mim, a última
Pour moi qui suis la dernière
Meninas do mundo
Des filles du monde
Eles buscam uma esposa, uma mãe
Ils cherchent une femme, une mère
Mão, uma sombra
Une main, une ombre
Um raio de luz
Un filet de lumière
Em sua vida escura
Dans leur vie sombre
"Se ele tivesse conhecido meu pai
"S'il avait su mon père
Eu s'rai las última
Que je s'rai las dernière
Eu pintei um todo "
Il m'aurait peinte toute entière"
Mas isso é claro
Mais c'est pourtant très clair
Eu não sou frutífero
Je ne suis pas féconde
E não se espera ver o meu atrás
Et de n'pas voir mon derrière
Que o chumbo
Ça les plombe
Nós não inverter
On ne fait pas marche arrière
Com bombas
Avec des bombes
Eles novamente se tornar pó
Ils redeviennent poussière
E sucumbir
Et il succombent
"Se o meu pai tinha dom
"S'il avait sun mon père
I s'rai a última
Que je s'rai la dernière
Eu pintei um todo "
Il m'aurait peinte toute entière"
Este é o início de uma era
C'est le début d'une ère
Nova onda
Une nouvelle onde
Para o primeiro
Pour la toute première
Senhoras do mundo
Des dames du monde
Este é o início de uma era
C'est le début d'une ère
Para a bela Terra
Pour la belle de la tèrre
Para Miss Mona ...
Pour Miss Joconde...
E se Mona Lisa era homem
Et si Mona Lisa était un homme
Sob o seu sorriso
Sous son sourire narquois
Atrás trongne
Derrière sa trongne
O maior desprezo de todos os tempos
Le plus grand pied de nez de tous les temps
Leonardo significa o fundo do túmulo, que Poile que ri com
On entend Léonard du fond de sa tombe, qui se poile qui se marre avec
"O mais recente no mundo das meninas"
"La toute dernière des filles du monde"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amélie Les Crayons e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: