On the Dark Waters
Amorphis
Nas Águas Escuras
On the Dark Waters
Nas águas escuras do Tuonela
On the dark waters of Tuonela
Navegou um navio talhado de osso
Sailed a ship hewn out of bone
Escalando contra a corrente
Clambering against the current
Velejando rapidamente nas águas negras
Swiftly sailing the black waters
Nenhuma água jorrou em torno da proa
No water gushed around its fore
Nenhum rastro deixado atrás da popa
No trail left behind its aft
Não havia remos à vista
No oars there were to be seen
Nenhuma vela içada em seu mastro
No sail hoisted on its mast
Quem navegou naquele barco de osso
Who did sail that boat of bone
Conduziu o navio silencioso da morte?
Steer the silent ship of death?
Enquanto ele voava e mergulhava e seguia seu caminho rio acima?
As it flew and dove and made its way upstream?
Esperando nas cabeceiras escuras
Waiting at the dark headwaters
Era um povo taciturno, silencioso
Were a people sullen, silent
Ladrando que o navio levasse seus mortos rio abaixo
Baying for that ship to take their dead downstream
Um navio de osso emergiu do rio
A ship of bone rose from the river
Chamou os mortos a bordo de seu convés
Called the dead aboard its deck
Através dos portões ardentes da vida
Through the fiery gates of life
Levou seus passageiros silenciosos
It took its silent passengers
As águas negras daquele rio
The black waters of that river
Transformadas em sangue, borbulhado e fervido
Turned to blood, bubbled and boiled
Enquanto o barco de osso estava em chamas
As the boat of bone was blazing
Veias mortas e secas ficaram vermelhas de vida
Dead, dry veins ran red with life
Quem navegou naquele barco de osso
Who did sail that boat of bone
Conduziu o navio silencioso da morte?
Steer the silent ship of death?
Enquanto ele voava e mergulhava e seguia seu caminho rio acima?
As it flew and dove and made its way upstream?
Esperando nas cabeceiras escuras
Waiting at the dark headwaters
Era um povo taciturno, silencioso
Were a people sullen, silent
Ladrando que o navio levasse seus mortos rio abaixo
Baying for that ship to take their dead downstream
Em uma curva escura do rio
Into a dark bend of the river
Foram lançados os não nascidos sem nome
Were cast the nameless unborn
No topo de um afloramento estéril
On top of a barren outcrop
Corpos nus dos anciãos
Naked bodies of the elders
Os mortos estavam apertando os olhos
The dead were squinting their eyes
Enquanto viam uma vez mais as suas sombras
As they once more saw their shadow
Eles nasceram para uma vida de lágrimas
They were born to a life of tears
À luz de um Sol esquecido
In the light of a forgotten Sun
Rapidamente nas águas negras
Swiftly on the sable waters
Navegou de volta o barco de osso
Sailed back the boat of bone
Para as águas escuras do Tuonela
To the dark waters of Tuonela
E o povo acordou espantado
And the people woke astounded
Para o amanhecer das suas novas vidas
To the dawn of their new life
(Águas escuras do Tuonela)
(Tuonela's dark water)
Viram o dia uma vez mais quebrando
Saw the day once more a-breaking
(Água escura de Tuonela)
(Tuonela's dark water)
Sabiam que a noite estaria descendo
Knew the night would be descending
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amorphis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: