Wooden Ships
Atmosphere
Navios de Madeira
Wooden Ships
O que era abalador me abalou
The shock value shook me off
Adrenalina como um policial novato
Adrenaline like a rookie cop
Posso ligar a sirene, por favor
Can I turn the siren on, please
Nunca antes eu estive tão seguro com a minha inabilidade reacional
Never before have I been so secure with my reactionary inability
E ela está me matando de novo
And she's killing me again
É a mesma velha historia
It's the same old tale
Fui assassinado um milhão de vezes
I've been murdered a million times
Mas de alguma maneira eu continuo voltando a vida
But somehow I keep coming back to life
A mesma montanha, eu continuo a subir
Same mountain, I continue to climb
E eu não estou tão confuso quanto eu sou gentil
And I'm not as confused as I am considerate
Indo e voltando entre meu cigarro e o clitóris dela
Back and forth between my cigarette and her clitoris
Trabalhando em ambos como se não houvesse amanhã
Working on both like it's nobody's business
Um jeito tão estranho de conseguir o perdão de Deus
Such an odd way to gain God's forgiveness
E todos os meus amigos acreditam que eu deveria me perdoar
And all of my friends believe I should forgive myself
Eles insistem que eu não fiz nada de errado
They insist that I've done nothing wrong
Mas eu não serei convencido até eu terminar todas as garrafas na prateleira
But I'm not convinced 'till I finish every bottle on the shelf
E ficar sem motivos para escrever minha canções
And I've run out of reasons to write my songs
E todos os amigos dela acham que eu estou segurando-a
And all of her friends think I'm holding her back
É lindo, mas eles não sabem da metade
It's beautiful, but they don't know the half
Eles mal tem noção de uma fração
They're barely aware of a fraction
Cegados pelo drama
Blinded by dramatics
Ignorando toda a paixão
Ignoring all the passion
Navios de madeira, na água
Wooden ships, on the water
Me resgatem
Rescue me
Navios de madeira, na água
Wooden ships, on the water
Me resgatem
Rescue me
Navios de madeira, na água
Wooden ships, on the water
Me resgatem
Rescue me
Navios de madeira, na água
Wooden ships, on the water
Me resgatem
Rescue me
Confronto dos titãs
Clash of the titans
Para equilibrar a excitação
To balance the excitement
Desafiar o esclarecimento
Challenge the enlightenment
E mostrar meus alicates
And flash my vice grips
Homem da manutenção, mantendo fé no meu plano
Maintenance man, keeping faith in my plan
Se é possível consertar, eu conserto
If it's possible, I'll fix it
E se não, então eu chuto
And if not, then I'll kick it
Havia uma época em que eu seguiria isto tempestade adentro
There was a time when I would follow it into a storm
E tudo que eu queria era que alguém me mantece aquecido
And all I wanted was for someone to keep me warm
Mas agora estou dividido pela minha tolerância
But now I'm torn by my tolerance
Eu luto com minha cabeça
I fight with my head
Eu não preciso polinizar uma flor que está morta
I don't need to pollinate a flower that's dead
E todos que eu construi, eu assisti murchar
And everyone I've built up, I watched wilt
E todos que me construiram estão me matando
And everyone that has built me is killing me
E por mais que eu a ame
And as much as I love her
Nenhum de nós devia sofrer
Neither one of us should suffer
Então vou colar ambas as asas de volta e vê-la borboletar
So I'm a glue both the wings back on and watch her flutter
Voe borboleta
Go fly butterfly
Não chore feche seus olhos
Don't cry shut your eyes
Vamos assistir um ao outro morrer
Gonna watch each other die
Invés de darmos outra chance
Before we give it another try
Paire pequeno beija-flor
Hover little hummingbird
Lance-se pelo céu
Dart through the sky
Estive sendo subserviente
I've been under the thumb
Não é de se admirar que ainda sou tímido
It's no wonder I'm still shy
Continuar tendo fome dos meus desejos
Hunger, onward, with my desires
Aprendi do jeito difícil a não brincar com fogo
Learned the hard way not to play with fire
De um distância confortável, vou admirar
From a comfortable distance, I'll admire
Pois tenho que fazer uma pausa
Because I got to take a break
Estou exausto, estou cansado
I'm exhausted, I'm tired
Continuar tendo fome dos meus desejos
Hunger, onward, with my desires
Aprendi do jeito difícil a não brincar com fogo
Learned the hard way not to play with fire
De um distância confortável, vou admirar
From a comfortable distance, I'll admire
Pois tenho que fazer uma pausa
Because I got to take a break
Estou exausto, estou cansado
I'm exhausted, I'm tired
Navios de madeira, na água
Wooden ships, on the water
Me resgatem
Rescue me
Navios de madeira, na água
Wooden ships, on the water
Me resgatem
Rescue me
Navios de madeira, na água
Wooden ships, on the water
Me resgatem
Rescue me
Navios de madeira, na água
Wooden ships, on the water
Me resgatem
Rescue me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Atmosphere e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: