Transliteração gerada automaticamente

exibições de letras 204.461

メギツネ (megitsune)

BABYMETAL

Letra

Significado

Raposa

メギツネ (megitsune)

Vai, vai, vai!
それ それ それ
sore sore sore

Vai, vai, vai, vai!
それっ それっ それっ それっ
sore tte sore tte sore tte sore tte

Vai, vai, vai!
それ それ それ
sore sore sore

Vai, vai, vai, vai!
それっ それっ それっ それっ
sore tte sore tte sore tte sore tte

A vaidosa senhorita Raposa
おめかしキツネさん
omekashi kitsune san

(Chic-chic, oba!)
(ちきちき、ワッショイ)
(chikichiki, wasshoi)

(Chic-chic, oba!)
(ちきちき、ワッショイ)
(chikichiki, wasshoi)

Com suas marias-chiquinhas ao vento
ツインテなびかせて
tsuin te nabikasete

(Ao vento, oba!)
(ひらひら、ワッショイ)
(hirahira, wasshoi)

(Ao vento, oba!)
(ひらひら、ワッショイ)
(hirahira, wasshoi)

Com um estouro ela desaparece
はじけてドロンして
hajikete doron shite

(Gira-gira, oba!)
(くるくる、ワッショイ)
(kurukuru, wasshoi)

(Gira-gira, oba!)
(くるくる、ワッショイ)
(kurukuru, wasshoi)

A deixe mostrar suas diversas faces
いざゆけ七変化
iza yuke nanahengeka

Toc-toc-toc-tocc-toc-toc-tocc-toc!
コンコンコンコッ コンコンコッコン!
kon kon kon koo kon kon koo kon!

Vai, vai, vai!
それ それ それ
sore sore sore

Vai, vai, vai, vai!
それっ それっ それっ それっ
sore tte sore tte sore tte sore tte

Vai, vai, vai!
それ それ それ
sore sore sore

Vai, vai, vai, vai!
それっ それっ それっ それっ
sore tte sore tte sore tte sore tte

Donzelas de tempos passados
古の乙女達よ
inishie no otome tachi yo

Dançam num sonho efêmero
かりそめの夢に踊る
karisome no yume ni odoru

Mil anos se passaram
幾千の時を超えて
ikusen no toki wo koete

E elas vivem no agora
今を生きる
ima wo ikiru

Ah! Isso mesmo, as mulheres sempre foram atrizes
あー そうよ いつでも女は女優よ
ā sō yo itsudemo onna wa joyū yo

Não somos raposas, não somos raposas
キツネじゃない キツネじゃない
kitsune janai kitsune janai

Somos raposas donzelas!
乙女なメギツネ
otome na megitsune

Ah! Mulheres que se tornam Yamato Nadeshiko
あー ヤマトナデシク女は変わるの
ā yamato nadeshiko onna wa kawaru no

Sorrindo com o rosto e chorando com o coração
顔で笑って心で泣いて
kao de waratte kokoro de naite

Elas dizem: Tudo bem!
そうよね」って
sō yo ne tte

Não mostramos nossas lágrimas
涙はみせないの
namida wa misenai no

(Raposa, raposa)
(キツネ キツネ)
(kitsune kitsune)

(Eu sou uma raposa)
(わたしは メギツネ)
(watashi wa megitsune)

(Mulheres são atrizes)
(おんなは ジョユウヨ)
(onna wa joyū yo)

Ei, ei, ei, ei
そいや そいや そいや そいや
soiya soiya soiya soiya

Ei, ei, ei, ei
そいや そいや そいや そいや
soiya soiya soiya soiya

Ei, ei, ei, ei
そいや そいや そいや そいや
soiya soiya soiya soiya

Vai, vai, vai, vai!
それっ それっ それっ それっ
sore tte sore tte sore tte sore tte

Ei, ei, ei, ei
そいや そいや そいや そいや
soiya soiya soiya soiya

Ei, ei, ei, ei
そいや そいや そいや そいや
soiya soiya soiya soiya

Ei, ei, ei, ei
そいや そいや そいや そいや
soiya soiya soiya soiya

Vai, vai, vai, vai!
それっ それっ それっ それっ
sore tte sore tte sore tte sore tte

Vai, vai, vai!
それ それ それ
sore sore sore

Vai, vai, vai, vai!
それっ それっ それっ それっ
sore tte sore tte sore tte sore tte

Vai, vai, vai!
それ それ それ
sore sore sore

Vai, vai, vai, vai!
それっ それっ それっ それっ
sore tte sore tte sore tte sore tte

Donzelas de tempos passados
古の乙女達よ
inishie no otome tachi yo

Cantam num sonho efêmero
かりそめの夢に歌う
karisome no yume ni utau

Mil anos se passaram
幾千の時を超えて
ikusen no toki wo koete

E elas vivem na modernidade
現代に生きる
gendai ni ikiru

Ah! Isso mesmo, as mulheres sempre foram atrizes
あー そうよ いつでも女は女優よ
ā sō yo itsudemo onna wa joyū yo

Não somos raposas, não somos raposas
キツネじゃない キツネじゃない
kitsune janai kitsune janai

As donzelas
乙女は
otome wa

Não devem ser subestimadas!
なめたらいかんぜよ
nametara ikan ze yo

Ah! Mulheres que se tornam Yamato Nadeshiko
あー ヤマトナデシク女は変わるの
ā yamato nadeshiko onna wa kawaru no

Para nunca desaparecermos
ずっと いつも消えない様に
zutto itsumo kienai you ni

Soltaremos os fogos de artifício
花火を上げるの
hanabi wo ageru no

Ah! Desabrochar e murchar é o destino de uma mulher
あー 咲いて散るのが 女の運命よ
ā saite chiru no ga onna no unmei yo

Sorrindo com o rosto e chorando com o coração
顔で笑って心で泣いて
kao de waratte kokoro de naite

O coração puro de uma raposa donzela!
純情 乙女なメギツネよ
junjo otome na megitsune yo

Ah
ああ
aa

Composição: Mk-metal / Norimetal. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por beatriz e traduzida por Thalita. Legendado por Subtotal e mais 2 pessoas. Revisões por 7 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

werenewromantics

Ah! Mulheres que se tornam Yamato Nadeshiko

あー ヤマトナデシク女は変わるの

Yamato Nadeshiko (ヤマトナデシク) é como os japoneses se referem a uma mulher com atributos que são considerados tradicionalmente desejáveis na perspectiva dos homens da sociedade; basicamente gira em torno de agir para o benefício da família e seguir instruções ou agir no melhor interesse das figuras autoritárias patriarcais.

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BABYMETAL e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção

Mais ouvidas de BABYMETAL


play
00:00 / 00:00
        Configurações
        Outros vídeos
        Legenda
        Legenda