Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 732

All I Think About

Bad Meets Evil

Letra

Tudo Que Eu Penso

All I Think About

A partir do momento que vou para a cama até eu acordar
From the moment I go to bed till I wake up

O dia todo, isso é tudo que eu consigo pensar, baby (Oh, yeah)
All day, this is all I can think about, baby (Oh, yeah)

Tão orquestrado, as cabeças dos oponentes com essa raiva
So orchestrated, opponents' heads with this anger

Sempre, porque isso é tudo que posso pensar, baby (Oh, yeah)
Always, ‘cause this is all I can think about, baby (Oh, yeah)

O helicóptero recebeu cerca de cinquenta balas
The chopper got about fifty bullets

De jeito nenhum será acidental quando eu derramar em você
Ain't no way it's accidental when I spill 'em on you

Eu sou o realista no negócio, como você está vivendo?
I'm the realist in the biz, how you livin'?

Porque você pode conseguir como você vive
Cause you can get it how you live

E enquanto você vive, posso dizer que meu jogo de puxar é tão real
And while you livin', I'm a say my pull out game is so real

Eu ainda me livro de crianças, agora que está doente
I still get rid of kids, now that's ill

O topo de sua cabeça pode voar do topo de conversíveis
The top of your head can fly of the top of convertibles

Não vou demorar muito para entrar e te matar
Ain't gon' really take no time to come through and murder you

Eu não finjo o meu, eu faço isso do jeito justo
I don't fake mine, I do this the fair way

Pomos ganham pontos, explodem e deixam em exibição
Snitches get stitches, blown away and left on display

Pendurado por boatos, acabei de chutar uma cadeira
Hung by the grapevine, I just kicked a chair away

Deixe-me ser o primeiro a dizer que você está olhando para um superstar
Let me be the first to tell you that you lookin' at a superstar

Meu microfone e AK-47, essa é minha nova guitarra
My microphone and AK-47, that's my new guitar

Eu não pertenço a você e não me importo quem você é
I don't belong to you and I don't care who you are

Sim, você vendeu alguns discos, conseguiu alguns baseados
Yeah, you sold a couple records, got a couple joints

Tenho alguns Jordans, três, quatro pares de Louboutins
Got a few Jordans, three, four pairs of Louboutins

Isso está além do ponto, como um guarda de tiro
That's besides the point like a shootin' guard

Nigga, eu sou uma estrela do rock
Nigga, I'm a rockstar

Com tosse forte
With whoopin' cough

(Estou) doente, George Clooney com uma Uzi
(I am) sick, George Clooney wit' a Uzi

Que tipo de estrela de cinema
What kind of a movie star

Pularia em um carro em movimento só para provar que ele é duro?
Would hop out a movin' car just to prove he’s hard?

"Foda-se, seu retardado?"
"Fuck you doin', you retard?"

Deve ser engessado assim que começarmos a atirar, cachorro
Should be put in a cast as soon as we start shootin', dog

Você jura que eu sabia onde os Roofies estão
You swear I knew where the Roofies are

O jeito que eu drogado uma cadela pelo quintal
The way I drug a bitch through the yard

A pequena Suzie recheada em papelão depois de embrulhá-la nua e com cicatrizes recentes
Stuffed little Suzie in cardboard after wrappin' her nude and newly scarred

Corpo em lona impermeável coberta com alcatrão
Body in waterproof tarp covered in roofin' tar

Então, por que você é tão direto?
So what you so blunt for?

Você caiu, idiota? Ou você saltou?
Did you fuckin' fall off, chump? Or did you jump?

Ou você apenas ficou entediado com isso?
Or did you just become bored with this?

Você está entrando em um estado de medo, acabei de me tornar mórbido
You’re slipping into a funk, I just become morbid

E mais egocêntricos em meu próprio mundo, todos orbitam
And more self-absorbed in my own world, everyone orbits

Caneta na mesa, não sei quando poderei parar
Pen at the table, I don’t know when I’ll be able to stop

Te falei do portão
Told you from the gate

Um pensamento geralmente leva e estou de saída para as corridas
One thought it generally takes and I'm off to the races

Espere, mentalmente estável, segure seus cavalos de merda
Wait, mentally stable, hold your fuckin' horses

Não há nada mais nojento de um animal
There’s nothin' more disgustin' an animal

Acabei de cheirar a porra do sabonete
I just got done snortin' the fuckin' bathroom soap

E a loção taninizante
And the tannin' lotion

Para desembaraçar essa mente, você vai precisar de algum tipo de antídoto
To unwarp this mind you gon' need some sort of an antidote

Embora não haja uma pílula para bananas
There’s not a pill for bananas though

É uma pena, mas você tem delírios de grandeza
It’s unfortunate, you got delusions of grandeur though

Agindo como se fosse Michelangelo com uma porra de um sem fio
Actin' like you’re Michelangelo with a fuckin' cordless

Vadia, eu sou o Shredder, então é melhor você rastejar de volta em sua concha
Bitch, I'm Shredder, so you better crawl back in your shell

Ou corra antes que você se machuque
Or run 'fore you get injured

A porra de uma tartaruga Ninja não viria em nossa direção
A fuckin' Ninja Turtle wouldn’t come toward us

Duas forças conjuntas, claro que isso é força bruta
Two joint forces, of course this is what blunt force is

Porque nós fumaríamos você em qualquer baseado
Cause we’d smoke you on any joint

O mal e o mal estão de volta, vadia
Bad and Evil's back, bitch

Você pode sentir alguma falta de ar
You might experience some shortness of breath

Enquanto você se senta com seus pulmões perfurados
As you sit with your lungs punctured

Ouça a porra de suas lágrimas caindo
Hear their motherfuckin' tears come pourin'

Se eu te disser mais uma vez, então você está acabado para
If I tell you once more, then you’re done for

Você vai ter que aprender
You’re going to have to learn

Como ouvir de um tímpano rompido
How to fuckin' hear from a ruptured eardrum

Forrest, estou claro? Seu Gump, você é tão burro quanto um toco
Forrest, am I clear? You Gump, you’re as dumb as a stump

E pensar que chegaríamos com uma escassez de trunfo
To think we'd come with a Trump shortage

Baixo na sua cara, vadia
Bass in your face, bitch

Os nunchucks de Chuck Norris se transformam em armas, espadas
Chuck Norris’ nunchucks morph into guns, swords

Isso é o que esporte de sangue é
This is what blood sport is

Os guerreiros shogun mais horríveis, gloriosos e notórios, bigames
The goriest, glorious, notorious bigamous, shogun warriors

Puta que pariu, o menino general do Slaughter
God damn, the Slaughter boy general

Uma vez que eu abate, você não pode desfazer o abate
Once I slaughter it, you couldn’t un-slaughter it

Depois que eu pedi um hit, não foi possível desfazer o pedido
Once I order a hit, you couldn’t un-order it

Hit é uma ordem, este é o consórcio
Hit's an order, this the consortium

A partir do momento que vou para a cama até eu acordar
From the moment I go to bed till I wake up

O dia todo, isso é tudo que eu consigo pensar, baby (Oh, sim)
All day, this is all I can think about, baby (Oh, yeah)

Tão orquestrado, as cabeças do oponente com essa raiva
So orchestrated, opponent's heads with this anger

Sempre, porque isso é tudo que posso pensar, baby (Oh, sim)
Always, ‘cause this is all I can think about, baby (Oh, yeah)

Se eu não tenho mais drama, vadia, sou um peixe fora da garrafa de água
If I don’t got no more drama, bitch, I'm a fish outta water bottle

Depois de todos esses caras eu mato
After all these guys I slaughter

Os aplausos estão ficando mais altos, como diabos isso aconteceu?
Applause is gettin' louder, how the fuck did this happen?

Eu nunca fiz rap para vadias, como é que o meu público agora é mais amplo?
I never rapped for bitches, how's it my audience now is broader?

Diabo sem causa, rebelde sem pausa
Devil without a cause, rebel without a pause

Eu sou um kaze sem o kami
I am a kaze without the kami

Você não seria um G se me custasse mil dólares
You wouldn’t be a G if it cost me a thousand dollars

Infravermelho na minha grafite
Infrared in my pencil lead

Mas sempre mantenha um estoque extra embora
But always keep an extra one stocked though

No bolso de trás e ambos trancados
In the back pocket and both of 'em locked

E eles estão carregados, como duas Glocks gêmeas que estou segurando
And they're loaded, like cocked twin Glocks that I'm holdin'

É melhor você fazer uma pausa quando vir esses dois pontos em seu cólon
You better pause when you see these two dots on your colon

Punk do caralho, você espera, só tenho que agitar e rolar
Fuckin' punks, you wait, just got to rockin' and rollin'

Porque Elvis ainda não saiu do prédio, ainda sou um vilão
Cause Elvis ain’t left the buildin' yet, I'm still a villain

Você sente uma ameaça quando eu entro e mato um set em um milisseg
You feel a threat when I step in and kill a set in a millisec

Com a arma do intelecto, Hannibal Lecter com a faixa preta
With the weapon of intellect, Hannibal Lecter with the black belt

E kung fu, proteja seu pescoço e
And kung fu, protect your neck and

Respeite a regra da arma
Respect the gun rule

Leia no livro Art of War sobre Sun Tzu
Read in the Art of War book 'bout Sun Tzu

Você percebe que se desafiar, provavelmente não ficará por aqui por muito tempo
You realize if you defy, you probably won't be around here long

Rapunzel (supere isso)
Rapunzel (get over it)

Olha, vadia, eu tenho as bandas no meu bolso
Look, bitch, I got the bands in my pocket

E o rufar de tambores estourando, isso é
And the drum roll poppin', that's

Isso é exagero, eu mantenho a matança sob mim
That’s overkill, I keep the kill under me

Eu mantenho o frio um grau
I keep the chill one degree

Eu te acertei com um gancho que te fará ver três
I hit you with a hook that’ll make you see threes

Você percebe assim que me bateu que não
You realize as soon as you beat me that you didn’t

Sim, ainda tem um de mim, agora eu te bato
Yeah, there’s still one of me, now me slap you

Isso é uma recapitulação, isso é constrangedor normal
That’s a recap view, that’s normal embarrassing

E você me dá um tapa, isso é humor de tapa no joelho, isso não é hilário
And you slap me, that’s knee-slap humor, that’s hardly hilarious

Então, nós brigamos com você mentindo como um filhote de felino em uma floresta
So we scrap over you lyin' like a feline cub in a forest

Acalentando uma morte de um macho dominante
Cherishing a kill from a dominant male

E eu nasci com malaria
And I'm born with Malaria

Forma de Lou Gehrigs
Form of Lou Gehrigs

Para torturar e aterrorizar a América corporativa
To torture and terrify corporate America

Pobre erica
Poor little Erica

De manhã, o xerife e a polícia
In the morning the sheriff's and Law Enforcement

Vai encontrar um quarto dela enterrado
Will find one fourth of her buried

Sob uma barreira do chão da cozinha
Under a barrier of the kitchen floor

Com as escadas em uma área arborizada ao ar livre
With the stairs in an outdoor wooded area

A partir do momento que vou para a cama até eu acordar
From the moment I go to bed till I wake up

O dia todo, isso é tudo que eu consigo pensar, baby (Oh, sim)
All day, this is all I can think about, baby (Oh, yeah)

Tão orquestrado, as cabeças do oponente com essa raiva
So orchestrated, opponent's heads with this anger

Sempre, porque isso é tudo que posso pensar, baby (Oh, sim)
Always, ‘cause this is all I can think about, baby (Oh, yeah)

Naquela época, as enxadas não o queriam
Back then, hoes didn't want him

Agora, o Benz preto em todos os cantos
Now the black Benz all hittin' corners

Meu espetacular, vernáculo
My spectacular, vernacular

Eu cuspo como se estivesse dando Ex-Lax para Drácula
I spit like giving Ex-Lax to Dracula

Deixe-me traduzir, estou tentando me encontrar uma vadia
Let me translate, I'm tryna find me a bitch

E então eu estou chupando seu pescoço enquanto ela está nua
And then I'm sucking on her neck while she naked

E então eu estou cagando nela
And then I'm shitting on her

E estou ficando excitado com o que estou cuspindo
And I'm getting boners from what I'm spitting

Ser estraçalhado em pedacinhos em um Toyota
Getting blown to smithereens in a Toyota

Ficando chapado, Jonas Brothers
Getting stoner, Jonas Brothers

Irmãos, canções fricken rotisserie como esses pássaros estão voando
Brothers, songs fricken rotisserie how these birds are flipping

Uma bomba-relógio com um tique-taque nervoso
A time bomb with a nervous ticking

Outra vítima de assassinato, eu flertei com eles primeiro
Another murder victim, I flirted with them first

E fure-os, eu fico queimando se tento entrar em um Church Chicken
And burrr-stick ‘em, I burn up if I try to step up inside a Church Chicken

Quero certificando-se de que qualquer um que me enfrente rasteje para longe
Wanna making sure any who battle me crawl away

Feriado por agressão e bateria, e quando você estiver pensando é tudo o que direi
Assault and battery holiday, and just when you’re thinking that’ll be all I say

Vou começar a xingar automaticamente e tagarelar colegas rappers, desculpe a analogia
I’ll start automatically calling names and rattling off fellow rappers so pardon the analogy

Mas eu desapareço tão rápido quanto Natalie Holloway
But I disappear as quick as Natalie Holloway

É a minha mentalidade o tempo todo, normalmente sou uma missão suicida para tentar dissin '
It’s my mentality all the way, I'm normally a suicide mission to try dissin'

Mas uma coisa que não importa em ser chamado de Elvis o tempo todo
But one thing I never mind's getting called Elvis all the time

Nos artigos que você escreve é por isso que eu nunca respondo, porque ele morreu cagando
In the articles that you write which is why I never reply, cause he died shitting

Então, merda, estou cuspindo meu suprimento infinito de genuíno escrito
So-a, shitting, I'm spitting my infinite supply of written bonafide

Brincadeiras à parte, os críticos pegam meu pequeno pau branco na sua pálpebra e foda-se
Kidding aside, critics take my little white dick in your eyelid and fuck it

Mudar de assunto, passando para o próximo, Ch- Chucky
Switch subjects, moving on to the next one its, Ch- Chucky

Quem quer jogar com o número um no geral, Kid Cudi
Who wanna play with number one overall, Kid Cudi

Um amigo psicopata que pode ficar maluco porque não gosta de ninguém
A psycho buddy who might go nutty ‘cause he don’t like nobody

A faca dele está tão ensanguentada porque ele acabou de cortar alguém
His knife's so bloody ‘cause he just sliced somebody

Retire o Schick Hydro e
Pull out the Schick Hydro and

Pelo que ele acabou de falar, isso para quem ainda meio que quer
In light of what he, just said, this for those who even kinda want it

Porque para este homem, eu levaria um isqueiro
Cause for this man, I would take a lighter

E iluminar todo o meu dinheiro do Isqueiro
And light up all of my Lighter money

Você pode chamá-lo de pyro money, "Oi Rihanna"
You can call it pyro money, "Hi Rihanna"

Quer dizer, espere, "Oi Tianna" , espere, "Oi Tatiana" , merda
I mean wait, "Hi Tianna" , wait, "Hi Tatiana" , shit

Tenho um problema de que não gosto, chama-se foda-se um modelo-itis
I gotta problem I don’t like, it's called fuck a model-itis

Quem é o bichano mais apertado?
Who pussy the tightest?

Isso é incrível, sente sua bunda
That’s amazing, sit your ass down

Eu não gosto da buceta muito apertada
I don’t like the pussy too tight

Dê o fora daqui e tenha alguns bebês
Get the fuck outta here and have some babies

O vocabulário ainda está doente, o 911 ainda vai
Vocabulary still ill, the 911 still will

É todo amarelo com a faixa preta, kill bill
It’s all yellow with the black stripe, kill bill

Estou muito à frente das habilidades aqui
I'm so far ahead of the skills here

Estou me preparando para minha vida passada
I'm getting ready for my past life

Eu sou o verdadeiro negócio
I'm the real deal

Como Holyfield, você acha que é insubstituível? Morda (isso é um exagero)
Like Holyfield, think you irreplaceable? Bite it (that’s overkill)

'Até eu desmaiar como alguém morto na estrada e
Till I keel over like somebody stuffed roadkill and

Ebola na minha tigela de mingau de aveia, você sabe como funciona
Ebola in my bowl of oatmeal, you know the deal

Eu não vou sentar e contar todo o discurso
I'm not about to sit and go through the whole spiel

De como eu sou, como sou aço frio como uma velha moto de neve fria
Of how I'm, how I'm cold steel like a old cold snowmobile

E nenhum sentimento, mas tão jovial
And no feeling but so jovial

Mas não seja daqueles que me confundem com uma piada, sou tão real
But don’t be one of those who mistake me for a joke, I'm so for real

É o que eu disse ao falso mestre de cerimônias antes de quebrar seu testamento
It’s what I told the phony emcee before I broke his will

Fiz uma broca em seu crânio para ver sua alma
Drove a drill through his skull to see his soul

Disse a ele quando eu bati como uma foto
Told him when I snap like a photo

Ele ficará exposto como um rolo de filme
He’ll get exposed like a roll of film

Agora lá vai ele de novo, oh
Now here he goes again, oh

Estou tão animado, vou pegar as enxadas de novo
I'm so trill, I’mma get the hoes again

Como Buffalo Bill, cadela em que você não colocou loção
Like Buffalo Bill's, bitch you didn’t put lotion in

O balde, foda-se, bate na pobre viúva velha
The bucket, fuck it, beat the poor little old widow

Com almofadas de garganta, brillos de sabão, terminei meu leite de cabra então
With throat pillows, soap brillos, finished my goat milk then

Ondas de fumaça eu acendi, Ah, foda-se
Smoke billows I lit up, Ah, fuck it

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bad Meets Evil e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção