|
|
|
|
|
Stranger Than Fiction |
Stranger Than Fiction
|
| |
|
| A febrile shocking violent smack |
Um violento choque febril tapa |
|
And the children are hoping for a heart-attack, |
E as crianças estão esperando por um ataque cardíaco, |
|
Tonight the windows are watching, |
Hoje à noite as janelas estão assistindo, |
|
The streets all conspire, |
As ruas, tudo conspira, |
|
And the lamppost can't stop crying, |
E o poste não consigo parar de chorar, |
|
If I could fly high above the world, |
Se eu pudesse voar alto acima do mundo, |
|
Would I see a bunch of living dots spell the word stupidity, |
Que eu iria ver um monte de pontos de vida soletrar a palavra estupidez, |
|
Or would I see hungry lover homicides, |
Ou será que eu vejo homicídios amante com fome, |
|
Loving brother suicides, |
Loving suicídios irmão, |
|
And Ally Ally Oxenfrees, |
E Oxenfrees Ally Ally, |
|
Who pick a side and hide? |
Que escolher um lado e se esconder? |
| |
|
| The world is scratching at my door, |
O mundo está arranhando a minha porta, |
|
My morning paper's got the scores, |
Meu jornal da manhã tem a pontuação, |
|
The human interest stories, and the obituary, o yeah |
A histórias de interesse humano, eo obituário, o sim |
| |
|
| Cockroach naps, rattling traps, |
Cochilos barata, armadilhas chocalho, |
|
How many devils can you fit upon a match head? |
Quantos demônios você pode caber em cima de uma cabeça de fósforo? |
|
Caringosity killed the Kerouac cat, |
Caringosity matou o gato Kerouac, |
|
Sometimes truth is stranger than fiction |
Às vezes, a verdade é mais estranha que a ficção |
| |
|
| In my alley around the corner, |
Na minha rua em torno do canto, |
|
There's a wino with feathered shoulders, |
Há um bêbado com ombros de penas, |
|
And a spirit giving head for crack and he'll never want it back, |
E um espírito que dá a cabeça de crack e ele nunca mais vai querer de volta, |
|
There's a little kid and his family eating crackers like |
Há uma criança e sua família comer bolachas como |
|
thanksgiving |
ação de graças |
|
And a pack of wild desperados scornful of living |
E um pacote de desperados selvagens desprezo da vida |
| |
|
| The world is scratching at my door, |
O mundo está arranhando a minha porta, |
|
My morning paper has the scores, |
Meu jornal da manhã tem a pontuação, |
|
The human interest stories, and the obituary, o yeah |
A histórias de interesse humano, eo obituário, o sim |
| |
|
| Cradle for a cat, Wolfe looks back, |
Berço para um gato, Wolfe olha para trás, |
|
How many angels can you fit upon a match? |
Quantos anjos podem você se encaixa em uma partida? |
|
I want to know why Hemingway cracked, |
Eu quero saber por que Hemingway rachado, |
|
Sometimes truth is stranger than fiction |
Às vezes, a verdade é mais estranha que a ficção |
| |
|
| Life is the crummiest book I ever read, |
A vida é o crummiest livro que já li, |
|
There isn't a hook, just a lot of cheap shots, |
Não há um gancho, apenas um monte de tiros baratos, |
|
Pictures to shock, and characters an amateur would never dream |
Fotos para chocar, e os personagens um amador nunca sonhariam |
|
up |
para cima |
| |
|