Lily, Rosemary And The Jack Of Hearts
Joan Baez
Lily, Rosemary e o Valete de Copas
Lily, Rosemary And The Jack Of Hearts
O festival tinha acabado, os rapazes estavam planejando ir embora
The festival was over, the boys were all planning for a fall
O cabaré estava em silêncio, exceto pela furadeira na parede
The cabaret was quiet except for the drilling in the wall
Já tinha soado o toque de recolher e a roleta estava fechada
The curfew had been lifted and the gambling wheel shut down
Todo mundo com bom senso já tinha ido embora da cidade
Anyone with any sense had already left town
Ele estava parado na porta com cara de Valete de Copas
He was standing in the doorway lookin' like the Jack of Hearts
Ele atravessou a sala de espelhos, uma rodada para todo mundo, ele disse
He moved across the mirrored room, set it 'em for everyone, he said
Então todo mundo começou a fazer o que estavam fazendo antes de ele chamar atenção
Then everyone commenced to do what they were doin' before he moved their heads
Então ele foi até um estranho e lhe perguntou com um sorriso duro
Then he walked up to a stranger and he asked him with a grin
Por gentileza, amigo, que hora o show começa?
Could you kindly tell me, friend, what time the show begins?
Então ele foi até um canto, olhando para baixo como o Valete de Copas
Then he moved into the corner, face down like the Jack of Hearts
Atrás do palco as garotas estavam jogando pôquer perto da escada
Backstage the girls were playin' five-card stud by the stairs
Lily tinha duas rainhas, estava esperando mais uma para compor a dupla
Lily had two queens, she was hopin' for a third to match her pair
Lá fora, as ruas estavam se enchendo, a janela estava bem aberta
Outside the streets were fillin' up, the window was open wide
Uma brisa leve soprava, dava para sentir dentro da casa
A gentle breeze was blowing, you could feel it from inside
Lily apostou de novo e tirou o Valete de Copas
Lily called another bet and drew up the Jack of Hearts
Big Jim não era capacho de ninguém, ele era o dono da única mina de diamante da cidade
Big Jim was no one's fool, he owned the town's only diamond mine
Ele fez a sua entrada de costume, tão elegante e refinado
He made his usual entrance lookin' oh so dandy and so fine
Com seus guarda-costas e bengala de prata e cabelo perfeitamente penteado
With his bodyguards and silver cane and every hair in place
Ele tomava tudo que queria e deixava estragar
He took whatever he wanted to and he laid it all to waste
Mas seus guarda-costas e bengala de prata não eram páreo para o Valete de Copas
But his bodyguards and silver cane were no match for the Jack of Hearts
Rosemary penteava o cabelo e pegou uma carruagem até a cidade
Rosemary combed her hair and took a carriage into town
Ela deslizou pela porta lateral como uma rainha sem coroa
She slipped in through the side door lookin' like a queen without a crown
Ela piscou os cílios postiços e sussurrou no ouvido dele
She fluttered her false eyelashes and whispered in his ear
Desculpe, querido, estou atrasada, mas ele nem ouviu
Sorry, darlin', that I'm late, but he didn't seem to hear
Ele estava olhando para o espaço até o Valete de Copas
He was staring into space over at the Jack of Hearts
Sei que já vi esse rosto antes, pensava Big Jim
I know I've seen that face before, Big Jim was thinkin' to himself
Talvez no México, ou numa foto na casa de alguém
Maybe down in Mexico or a picture up on somebody's shelf
Mas a multidão começou a ir embora e as luzes da casa diminuíram
But then the crowd began to stamp their feet and the house lights did dim
E na penumbra do salão só estavam Jim e ele
And in the darkness of the room there was only Jim and him
Olhando para a borboleta que sacou o Valete de Copas
Staring at the butterfly who just drew the Jack of Hearts
Lily era uma princesa, tinha a pele clara e era preciosa como uma criança
Lily was a princess, she was fair-skinned and precious as a child
Ela fazia o que tinha que fazer, cada sorriso seu era um flash
She did whatever she had to do, it was a kind of a flash every time she smiled
Ela veio de uma família de pais separados, teve vários casos estranhos
She'd come away from a broken home, had lots of strange affairs
Com toda qualidade de homem que a levaram a toda parte
With men in every walk of life which took her everywhere
Mas nunca tinha encontrado ninguém como o Valete de Copas
But she'd never met anyone quite like the Jack of Hearts
O juiz carrasco entrou sem chamar atenção e lhe foi servido comida e bebida
The hangin' judge came in unnoticed and was being wined and dined
A furadeira na parede continuava, mas ninguém se importava
The drilling in the wall kept up but no one seemed to pay it any mind
Todo mundo sabia que a Lily usava o anel de Jim
It was known all around that Lily had Jim's ring
E nada jamais ficaria entre Lily e o rei
And nothin' would ever come between Lily and the king
Não, nada exceto talvez o Valete de Copas
No, nothing ever would 'cept maybe the Jack of Hearts
Rosemary começou a beber muito e olhar seu reflexo na faca
Rosemary started drinkin' hard and seein' her reflection in the knife
Estava cansada da exposição, cansada do papel de esposa de Big Jim
She was tired of the attention, tired of playin' the role of Big Jim's wife
Ela já tinha feito várias coisas ruins, até uma vez tentado o suicídio
She had done a lot of bad things, even once tried suicide
Queria fazer só uma boa ação antes de morrer
Was lookin' to do just one good deed before she died
Ela estava mirando o futuro, andar ao lado do Valete de Copas
She was gazin' to the future, riding on the Jack of Hearts
Lily lavou o rosto, tirou o vestido e o guardou
Lily washed her face, took her dress off and buried it away
Sua sorte acabou? Ela riu dele, bom, acho que você devia
Has your luck run out? She laughed at him, Well, I guess you must
Saber que um dia acabaria
Have known it would someday
Cuidado para não encostar na parede, acabaram de pintar
Be careful not to touch the wall, there's a brand-new coat of paint
Estou feliz que você ainda está vivo, você está parecendo um santo
I'm glad to see you're still alive, you're lookin' like a saint
No corredor, passos vinham buscar o Valete de Copas
Down the hallway footsteps were comin' for the Jack of Hearts
O gerente do elenco estava dando voltas em sua cadeira
The backstage manager was pacing all around by his chair
Algo estranho está acontecendo, eu sei, dá para sentir no ar
There's something funny going on, I know, I can just feel it in the air
Ele foi falar com o juiz carrasco, mas o juiz carrasco estava bêbado
He went to get the hangin' judge, but the hangin' judge was drunk
E o ator principal passou correndo vestido de monge
And the leading actor hurried by in the costume of a monk
Não havia ator melhor do que o Valete de Copas
There was no actor anywhere better than the Jack of Hearts
Lily tinha nos braços o homem que ela amava tocar
Lily's had her arms around the man that she dearly loved to touch
Ela esqueceu do homem que odiava, que a perseguia tanto
She forgot all about the man she hated, who hounded her so much
Senti tanto a sua falta, ela lhe disse, e ele sentiu que ela era sincera
I've missed you so, she said to him, and he felt she was sincere
Mas além da porta ele sentiu o ciúme e o medo
But just beyond the door he felt jealousy and fear
A última noite da vida do Valete de Copas
Just another night in the life of the Jack of Hearts
Ninguém viu acontecer, mas disseram que foi bem rápido
No one knew the circumstance but they say that it happened pretty quick
A porta do vestiário se escancarou e um frio revólver disparou
The door to the dressing room burst open and a cold revolver clicked
E o Big Jim estava lá parado, não se pode dizer que é uma surpresa
And Big Jim was standin' there, you couldn't say surprised
Rosemary ao seu lado, com o olhar firme
Rosemary right beside him, steady in her eyes
Ela estava com Big Jim, mas se inclinava ao Valete de Copas
She was with Big Jim but she was leanin' to the Jack of Hearts
Dois prédios ao lado os rapazes finalmente perfuraram a parede
Two doors down and the boys finally made it through the wall
Limparam o cofre do banco, dizem que fugiram com uma bolada
Cleaned out the bank safe, it's said that they got off with quite a haul
No escuro, perto do rio, eles esperaram no chão
In the darkness by the riverbed they waited on the ground
Por mais um membro que tinha um assunto na cidade
For one more member who had business back in town
Mas eles não poderiam partir sem o Valete de Copas
But they couldn't go no further without the Jack of Hearts
O próximo dia era dia de execução, o céu estava nublado e escuro
Well the next day was hangin' day, and the sky was overcast and black
Big Jim jazia coberto, morto com um canivete nas costas
Big Jim lay covered up, killed by a penknife in the back
E Rosemary na forca, rapaz, ela nem sequer piscava
And Rosemary on the gallows, boy, she didn't even blink
O juiz carrasco estava sóbrio, Senhor, ele não tinha tomado nada
The hangin' judge was sober, Lord, he hadn't had a drink
A única pessoa que não estava lá era o Valete de Copas
The only person on the scene missing was the Jack of Hearts
O cabaré estava em silêncio, agora, fechado para reforma
The cabaret was quiet now, a sign said, Closed for repair
Lily já tinha tirado toda a tinta do cabelo
Lily had already taken all of the dye out of her hair
Ela estava pensando no pai, que ela raramente via
She was thinkin' 'bout her father, who she very rarely saw
Pensando em Rosemary e pensando na lei
Thinkin' about Rosemary and thinkin' about the law
Mas, acima de tudo, ela estava pensando no Valete de Copas
But, most of all she was thinkin' about the Jack of Hearts
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Baez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: