Tradução gerada automaticamente
La Fillette de L'étang
Daniel Balavoine
A menina da lagoa
La Fillette de L'étang
A menina lagoa
La fillette de l’étang
Não quer mais falar com a mãe dele
Ne veut plus parler à sa mère
E desde que ela tinha um amante
Et depuis qu’elle a un amant
Ela prefere falar com o pai dela
Elle préfère causer à son père
E diga a ela que ela quer um filho
Et lui dire qu’elle veut un enfant
Ela não sabe disso quando você tem doze
Elle ne sait pas que quand on a douze ans
Você não pode ser mãe
On ne peut pas être mère
Oh que caso engraçado
Oh là quelle drôle d’affaire
Para ter todos os elementos
Pour avoir tous les éléments
E para deixar a história clara
Et pour que l’histoire soit claire
Oh você tem que te dizer agora
Oh il faut vous dire dès maintenant
Que o amante dela também é irmão dela
Que son amant c’est aussi son frère
E que ela sempre acreditou que seus pais
Et qu’elle a toujours cru que ses parents
Também eram irmão e irmã antes
Etaient aussi frère et sœur avant
Ser seu pai e sua mãe
D’être son père et sa mère
Ou talvez o oposto
Ou peut-être bien le contraire
A menina lagoa
La fillette de l’étang
Quer ser um par
Veut se faire la paire
E então vendar
Et puis se bander les yeux
A menina lagoa
La fillette de l’étang
Quer ser um par
Veut se faire la paire
E então vendar
Et puis se bander les yeux
Sempre vendado para ser feliz
Toujours se bander les yeux pour être heureuse
Não devemos a ele uma explicação
On ne lui doit pas d’explication
Gerações são fronteiras
Les générations sont des frontières
E quando ela faz perguntas
Et quand elle pose des questions
Os adultos sempre têm outra coisa para fazer
Les grands ont toujours autre chose à faire
E enfrentando a parede da incompreensão
Et face au mur de l’incompréhension
Ela está se afogando nas profundezas de sua paixão
Elle se noie au fond de sa passion
Enquanto nos afogamos no mar
Comme on se noie dans la mer
Ela sabe o que tem que fazer
Elle sait ce qu’il lui reste à faire
A menina lagoa
La fillette de l’étang
Quer ser um par
Veut se faire la paire
E então vendar
Et puis se bander les yeux
A menina lagoa
La fillette de l’étang
Quer ser um par
Veut se faire la paire
E então vendar
Et puis se bander les yeux
Sempre vendado para ser feliz
Toujours se bander les yeux pour être heureuse
A menina lagoa
La fillette de l’étang
Quer ser um par
Veut se faire la paire
A menina lagoa
La fillette de l’étang
Quer ser um par
Veut se faire la paire
A menina lagoa
La fillette de l’étang
Quer ser um par
Veut se faire la paire
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Daniel Balavoine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: