Salope !
Bigflo & Oli
Vadia!
Salope !
Quando a Lua aparece, você pode encontrá-la na cidade
Quand la lune apparait, tu peux la croiser en ville
Ela tem dois nomes: Um para a vida, outro para a noite
Elle a deux prénoms: Un pour la vie, l'autre pour la nuit
Uma cruz sobre seus estudos, o tempo a levou para a vida dura
Une croix sur ses études, le temps lui a mené la vie dure
Entre o café e a farmácia, ela tem seus hábitos
Entre le café et la pharmacie, elle a ses habitudes
O hábito de estar no frio, com as pernas de fora
L'habitude d'être dans le froid, les jambes à l'air
Totalmente reta, no escuro, poderia ser confundida com um poste
Toute droite, dans le noir, on la confondrait avec un lampadaire
Uma luta contra o tempo, ela dança com sua sombra
Un combat contre la montre, elle danse avec son ombre
Jovem demais para exercer o ofício mais antigo do mundo
Bien trop jeune pour faire le plus vieux métier du monde
Seu perfume, misturado com o cheiro de gasolina que a envolve
Son parfum, mélangé à l'odeur d'essence qui l'entoure
Ela se dá o direito de acreditar que um dia poderá partir
Elle se donne le droit de croire qu'elle pourra partir un jour
Ela deixou seus sonhos se desgastarem em algumas ruas
Elle a laissé ses rêves s'abîmer à quelques rues
Algumas fazem por escolha, ela nunca teve essa opção
Certaines le font par choix, elle ne l'a jamais eu
Ao voltar, ela fecha os olhos diante do espelho do elevador
En rentrant, elle ferme les yeux devant le miroir de l'ascenseur
À noite, todos os gatos são pardos, e todos os seus clientes são solitários
La nuit, tous les chats sont gris, et tous ses clients sont seuls
Eles levam um pouco dela, quando fecham a porta
Ils emportent un peu d'elle, quand ils referment la porte
E marcas aparecem quando os carinhos se tornam fortes demais
Et des traces apparaissent quand les caresses deviennent trop fortes
Ela é inteligente e engraçada, mas para ser honesta
Elle est intelligente et drôle mais pour être honnête
Os homens que a procuram não estão lá para conhecê-la
Les hommes qui viennent la voir ne sont pas là pour la connaître
Sob a Ursa Maior, ela faz de tudo para despertar o desejo
Sous la Grande Ourse, elle fait tout pour leur faire envie
Ela duvida e quando sua maquiagem escorre, ela diz que é chuva
Elle doute et quand son maquillage coule, elle dit qu'c'est la pluie
Claro, ela queria estar em outro lugar, partir daqui
Bien sûr, elle voudrait être ailleurs, partir d'ici
Mas ela é mantida refém pelo café e pela farmácia
Mais elle prise en otage par le café et la pharmacie
Cercada, já que toda noite é já amanhã
Cernée, vu que chaque soir est déjà demain
Ela tem toneladas de arrependimentos presos em sua pequena bolsa
Elle a des tonnes de regrets coincés dans son petit sac à main
As estações passam, nos acostumamos com as angústias
Les saisons passent, on s'habitue aux angoisses
Ela pensa que poderia ser pior ao olhar o sem-teto do outro lado
Elle s'dit que ça pourrait être pire en regardant le SDF d'en face
Os destinos se parecem nesse perímetro
Les destins se ressemblent dans le périmètre
Ela anda de um lado para o outro, ficando lá, ela percorreu milhares de quilômetros
Elle fait les cents pas, en restant là, elle a fait des milliers de kilomètres
Frequentemente, seu príncipe encantado se evapora como uma miragem
Souvent, son prince charmant s'évapore comme un mirage
Eles não se lembram do nome dela, ela quer esquecer o rosto deles
Ils se souviennent pas d'son prénom, elle veut oublier leur visage
Sacrifícios por um futuro melhor
Des sacrifices pour un meilleur avenir
Se a Lua pudesse falar, teria muitas coisas a dizer
Si la lune pouvait parler, elle en aurait des choses à dire
Ela tem um filho, seu pequeno pedaço de alma
Elle a un fils, son petit bout d'âme
Seu momento de calma, a estrela que a guia na noite escura
Son moment de calme, l'étoile qui la guide dans la nuit noire
Ela se junta a ele ao amanhecer, após o horror
Elle le rejoint aux aurores, après l'horreur
Ela se conforta em seu cheiro, seu coração e seu corpo
Elle se conforte dans son odeur, son cœur et son corps
Ele ainda não sabe sobre seu pedaço de calçada
Il ne sait pas encore pour son bout de trottoir
Ele lhe dá o amor que não lhe dão à noite
Il lui donne l'amour qu'on lui donne pas le soir
Ela o observa dormir, de repente se desespera
Elle le regarde dormir d'un coup elle désespère
Como explicar a ele onde está seu pai?
Comment lui expliquer où est passé son père?
Um dia, ela partirá, levará ele para longe
Un jour, elle partira, elle l'amènera au loin
Ela fechará uma mala, ansiosa por uma bela manhã
Elle fermera une valise, elle a hâte un beau matin
Ela escapará das garras do periférico de Paris
Elle s'échappera des griffes du périph' de Paris
Ela terá uma casa, um cachorro, um castelo, um marido
Elle aura une maison, un chien, un château, un mari
Ela prometeu a si mesma que tudo isso não duraria
Elle s'est promis que tout ça ne durerait pas
Uma fase ruim que passará, sim, ela acredita no milagre
Une mauvaise passe qui s'en ira, oui elle croit au miracle
Ela quase se esquece de que deve voltar esta noite
Elle en vient presque à oublier qu'elle doit retourner cette nuit
Entre o café e a farmácia
Entre le café et la pharmacie
Sua mãe pensa que ela foi contratada, como dançarina em um cabaré
Sa mère pense qu'elle est engagée, comme danseuse dans un cabaret
Mas seu palco tem dois metros quadrados
Mais sa scène fait deux mètres carrés
Ela era a mais bonita quando estava no país
C'était la plus belle quand elle était au pays
Ela lhe dá notícias, mentiras bem escritas
Elle lui donne des nouvelles, des mensonges bien écrits
Ela se mostra forte, mas no momento de desligar
Elle fait bonne figure, mais au moment de raccrocher
Dói não dizer a ela para vir buscá-la
Ça la brûle de lui dire de venir la chercher
Mas ela sabe que eles estão lá, os lobos que a vigiam
Mais elle sait qu'ils sont là, les loups qui la surveillent
Ela não quer que eles machuquem sua única maravilha
Elle voudrait pas qu'ils s'en prennent à sa seule merveille
Nós saíamos da balada, em um carro, andávamos rápido
Nous, on sortait de boîte, dans une voiture, on roulait vite
Fumaça, música, apenas entre amigos, queríamos rir
De la fumée, de la musique, rien qu'entre amis, on voulait rire
Não queríamos voltar
On avait pas envie de rentrer
E alguns tinham bebido demais
Et certains avaient trop bu
Não sabíamos muito bem para onde ir
On savait pas trop où aller
Quando de repente a vimos
Quand soudain on l'a vue
De repente, reduzimos a velocidade, quando passamos
D'un coup, on a ralenti, lorsqu'on est passé
Perto da farmácia, ao lado do café
Au niveau de la pharmacie, juste à côté du café
Meu Deus, como podemos ser idiotas quando estamos entre amigos
Mon dieu, c'qu'on peut être con, quand on est entre potes
Abaixamos o vidro, gritamos: Vadia!
On a baissé la vitre, on a crié: Salope!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bigflo & Oli e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: