Overweight
Blue October
Excesso de Peso
Overweight
Já carregou o peso de outra pessoa?
Ever carried the weight of another?
Por quanto tempo?
For how long?
Eu caminho o quão longe eu preciso para me recuperar
I walk as far as they need to recover
Por quanto tempo? (ha!)
For how long? (ha!)
Eu quero carregar um pedaço de quem eu era antes
I want to carry a piece of who I was before
E então quando eu atingir a parede, eu realmente irei atingi-la
So when I hit the wall, I really hit the wall
Eu quero me separar da morte novamente
I want to tear away the death again
Uma coloração mais branca do maldito meth novamente
A whiter shade of fucking meth again
Eu quero ficar com as dicas, eu quero estar desapegado
I want to stick to clues, I want to come unglued
Eu quero modelar o mundo para se encaixar na forma como você se move
I want to shape the world to fit the way you move
Oh, eu deveria procurar por um tamanho de vestido?
Oh, should I listen for a dress size?
Eu conquistei, eu cresci, você se lembra de mim?
I owned up, I've grown up, do you remember me?
Eu apareci, e daí se eu estou acostumado a ser assim
I showed up and so what if I'm the used to be
Eu estou aqui para te dizer que eu sinto muito por estar me sentindo culpado
I'm here to tell you that I'm sorry I was sorry
Mas eu estou feliz que você esteja feliz
But I'm happy that you're happy
Isso já não é mais sobre mim
This is no longer about me
Troque as regras, mude de lado pelos seus belos olhos
Trade rules, switch sides for your beautiful eyes
Deixa ele ser você através das suas lágrimas
Let him be you through your beautiful cries
Deixe que ele te segure no alto para que você possa tocar os céus possíveis
Let him hold you up so you can touch affordable skies
Viva a sua vida como um sonho
Live your life just like a dream
Sem dor das despedidas
Without the pain of goodbyes
Adeus!
Goodbye!
Alguma vez já carregou o peso de outra pessoa?
Ever carried the weight of another?
Por quanto tempo?
For how long?
Eu caminho a distancia que eu preciso para me recuperar
I walk as far as they need to recover
Por quanto tempo
For how long?
Eu fui um bêbado e irrespeitável punkezinho de rua
I been a drunk disrespectful little street punk
Destranque o fundo da minha mala
Unlock the back of my trunk
Você vê, pegue esse taco
You see, you take this bat
E arremesse minha cabeça na rua de novo
And bash my head into the street again
Ninguém está por perto então eu continuo batendo ela
No-ones around so I keep beating it
Puxe meu cabelo para trás, encontre meu olhar
Pull my hair back, look me in the eye
Tem um significado auto-destrutivo no sangramento de um rapaz
There's a self-destructive meaning in the bleeding of a guy
É a culpa do que a realidade me deu
It's the guilt of what reality has given me
Achando o sentido de todos os meus erros e minha estupidez
Making sense of all mistakes and my stupidity
E quando você está enjoada você parece pensar
And when you're sick you seem to think
Que você falhou eternamente
You've failed eternally
E que as pessoas que você deixa entrar estão se despedaçando
And that the people you let in are only crumbling
Quando você está enjoada de pensar a vida nessa recuperação
When you're sick of thinking life in this recovery
Quando minha decisão pavimentou a estrada
When my decision paved the road
Que se estende a minha frente
That lies in front of me
Então para os meus amigos que me ligam e para os quais eu não ligo de volta
So to my friends that even call but I don't call back
Eu quero vocês no fundo do meu coração sobre um penhasco
I want you deep inside my heart upon a hill
Isso parece se esconder as vezes e fugir e divagar
It seems to hide sometimes and run away and wonder
Eu estou realmente cansado de dizer que sinto muito mas eu irei
I'm really sick of saying sorry but I will
Já carregou o peso de outra pessoa?
Ever carried the weight of another?
Por quanto tempo?
For how long?
Eu caminho a distancia que eu preciso para me recuperar
I walk as far as they need to recover
Por quanto tempo?
For how long?
Mas estamos nós com medo de aceitar carona?
But are we scared to take the ride?
Ou ousar olhar para dentro?
Or dare to look inside?
Eu estou flutuando para longe (tão distante)
I'm floating far away (far away)
Eu estou flutuando para longe (deixando meu lar)
I'm floating far away (leaving home)
Eu estou flutuando para longe (tão distante)
I'm floating far away (so far away)
Eu estou flutuando para longe
I'm floating far away
Eu quero aprender a caminhar com os outros como um igual
I want to learn to walk with others as an equal
Eu quero tratar os que me amam com respeito
I want to treat the ones who love me with respect
Eu quero contar ao mundo que darei a eles todos a piggyback
I want to tell the world I'll give them all a piggyback
E tentarei levar para longe meu efeito negativo
And try to take away my negative effect
Eu quero beijar a garota, Eu sei que nunca irei mentir novamente
I want to kiss the girl, I know I'll never lie again
Eu quero ligar para o meu pai e dizer que me importo
I want to call my dad and tell him that I care
Eu quero deixar meu irmão saber
I want to let my brother know
Que ele salvou minha vida milhares de vezes
He saved my life a thousand times
Através dos anos ele tem sido meu amigo
Throughout the years he's been my friend
Que sempre esteve lá
Who's always there
Já carregou o peso de outra pessoa?
Ever carried the weight of another?
Por quanto tempo?
For how long?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blue October e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: