Mr. Brown
Bob Marley
Sr. Brown
Mr. Brown
Ooh - ooh - ooh - ooh)
(Ooh - ooh - ooh - ooh)
(Este é o senhor Brown) Sr. Brown é um palhaço que dirige a cidade em um caixão.
(It's Mr Brown) Mr Brown is a clown who rides to town in a coffin.
(onde ele é encontrado?) No caixão, onde há três corvos no topo e dois estão rindo
(Well, here he comes) where there is three crows on top and two is laughing
Oh, que confusão! Ooh, yeah, yeah!
Oh, what a confusion! Ooh, yeah, yeah!
Que amolação! Ooh, agora, já!
What a botheration! Ooh, now, now!
Quem é o Sr. Brown? Eu quero saber agora!
Who is Mr Brown? I wanna know now!
Ele está longe de ser encontrado.
He is nowhere to be found.
De Mandeville para Slygoville, correndo ao redor do caixão,
From Mandeville to Slygoville, coffin runnin' around,
Perturbando, perturbando, perturbando a cidade,
Upsetting, upsetting, upsetting the town,
Perguntando pelo senhor Brown.
Asking for Mr Brown.
De Mandeville para Slygoville, correndo ao redor do caixão,
From Mandeville to Slygoville, coffin runnin' around,
Perturbando, perturbando, perturbando a cidade,
upsetting, upsetting, upsetting the town,
Perguntando pelo senhor Brown.
Asking for Mr Brown.
Eu quero saber quem é (Sr. Brown)?
I wanna know who (is Mr Brown)?
O Sr. Brown é controlado por controle remoto?
Is Mr Brown controlled by remote?
O-o-oh, chamando o grande conquistador,
O-o-oh, calling duppy conqueror,
Eu sou o apanhador de fantasmas!
I'm the ghost-catcher!
Esta é a sua oportunidade, oh grande, grande Bill bull-bucka,
This is your chance, oh big, big Bill bull-bucka,
Aproveite a sua chance, prove-se! Oh, yeah!
Take your chance, prove yourself! Oh, yeah!
Subitamente no desfile
Down in parade
Pessoas correndo como em um baile de máscaras
People running like a masquerade.
A polícia faz um ataque repentino,
The police make a raid,
Eles pensam que falharam
they think it failed
Que coisa na cidade
What a thing in town
Vangloriam-se, motoristas dirigindo ao redor,
Crows chauffeur-driven around,
Dançam como se nunca tivessem conhecido
Skankin' as if they had never known
O homem que eles chamam de "Sr. Brown".
The man they call "Mr Brown".
Posso dizer-lhe que ele está a partir de agora:
I can tell you where he's from now:
De Mandeville para Slygoville, caixão ao redor,
From Mandeville to slide-a-ville, coffin runnin' around,
Perturbando, perturbando, perturbando a cidade,
Upsetting, upsetting, upsetting the town,
Perguntando pelo senhor Brown.
Asking for Mr Brown.
De Mandeville para Slygoville,
From Mandeville to Slygoville
correndo ao redor do caixão
coffin running around
Perturbando, perturbando, perturbando a cidade,
upsetting upsetting upsetting the town
Perguntando pelo senhor Brown.
asking for Mr Brown
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Marley e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: