Tradução gerada automaticamente
Les Feuilles Mortes
Miguel Bosé
As Folhas Mortas
Les Feuilles Mortes
Oh! Eu gostaria tanto que você se lembrasse
Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes
Dos dias felizes em que éramos amigos
Des jours heureux où nous étions amis
Naquela época, a vida era mais bonita
En ce temps-là la vie était plus belle
E o sol mais quente do que hoje
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
As folhas mortas se acumulam com a pá
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Você vê, eu não esqueci
Tu vois, je n'ai pas oublié
As folhas mortas se acumulam com a pá
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
As lembranças e os arrependimentos também
Les souvenirs et les regrets aussi
E o vento do norte as leva
Et le vent du nord les emporte
Na noite fria do esquecimento
Dans la nuit froide de l'oubli
Você vê, eu não esqueci
Tu vois, je n'ai pas oublié
A canção que você cantava para mim
La chanson que tu me chantais
É uma canção que se parece conosco
C'est une chanson qui nous ressemble
Você me amava e eu te amava
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
E vivíamos juntos
Et nous vivions tous deux ensemble
Você que me amava, eu que te amava
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mas a vida separa aqueles que se amam
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Bem devagar, sem fazer barulho
Tout doucement, sans faire de bruit
E o mar apaga na areia
Et la mer efface sur le sable
Os passos dos amantes desunidos
Les pas des amants désunis
As folhas mortas se acumulam com a pá
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
As lembranças e os arrependimentos também
Les souvenirs et les regrets aussi
Mas meu amor silencioso e fiel
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sempre sorri e agradece a vida
Sourit toujours et remercie la vie
Eu te amava tanto, você era tão bonita
Je t'aimais tant, tu étais si jolie
Como você quer que eu te esqueça?
Comment veux-tu que je t'oublie?
Naquela época, a vida era mais bonita
En ce temps-là, la vie était plus belle
E o sol mais quente do que hoje
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Você era minha amiga mais doce
Tu étais ma plus douce amie
Mas eu não me importo com os arrependimentos
Mais je n'ai que faire des regrets
E a canção que você cantava
Et la chanson que tu chantais
Sempre, sempre eu a ouvirei!
Toujours, toujours je l'entendrai!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Miguel Bosé e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: