Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 3.193

Pas Une Dame

Carla Bruni

Letra

Não uma senhora

Pas Une Dame

Eu não sou uma senhora, eu não sou uma senhora
Je ne suis pas une dame, je ne suis pas une dame

Eu sou apenas um garoto que é tank melancolia
Je ne suis qu'une gamine qui cuve son vague à l'âme

Meus laços são desfeitos minha laços terra negra
Mes lacets sont défaits mes lacets noirs de terre

Meus joelhos esfolados e sonho como eu respiro
Mes genoux écorchés et je rêve comme je respire

Eu alimentada pela cerveja e eu grelhe minha cigana
Je carbure à la bière et je grille mes gitanes

E eu espero morrer como pálido da manhã
Et j'aime crever d'espoir au petit matin blême

E eu adoro quando rola inchar quando tomamos a alma
Et j'aime quand ça roule quand la houle nous prends l'âme

Mas eu gosto quando ele balança quando ele flexões
Mais j'aime quand ça tangue, quand ça croque

Quando se CRAME
Quand ça crame

Eu não sou uma senhora que não se parecia com uma senhora
Je ne suis pas une dame je n'ai pas l'air d'une dame

Eu prefiro como um cão, uma lágrima, um poema
J'ai plutôt l'air d'un chien, d'une larme, d'un poème

Eu sou gay eu sou o pano bartender vizinho
Je suis le gai voisin je suis le torchon du barman

A viúva eo órfão harém do sultão
La veuve et l'orphelin le sultan du harem

Eu sou parte da manhã, a última gota de gin
Je suis tout petit matin, la dernière goutte de gin

E eu sou o assassino de dormir, apesar de seu crime
Et je suis l'assassin qui dort malgré son crime

Eu sou o oficial da marinha velho cavalheiro
Je suis le vieux marin officier gentleman

E eu sou inútil ninguém chamadas
Et je suis le vaux rien que personne ne réclame

E se eu tiver uma centena de anos (e quando eu tenho cem anos)
Et quand j'aurais cent ans (et quand j'aurais cent ans)

Eu vivo sem um programa (eu viver sem um programa)
Je vivrai sans programme (je vivrai sans programme)

Apesar da morte à espreita (apesar da morte à espreita)
Malgré la mort qui rôde (malgré la mort qui rôde)

Eu vou dançar até o amanhecer (Eu vou dançar até o amanhecer)
Je danserai jusqu'à l'aube (je danserai jusqu'à l'aube)

E se eu tiver uma centena de anos (e quando eu tenho cem anos)
Et quand j'aurais cent ans (et quand j'aurais cent ans)

Eu vivo com o meu charme (eu moro com meu charme)
Je vivrai de mon charme (je vivrai de mon charme)

Meu mal-assombrada (no meu castelo assombrado) Castelo
Dans mon château hanté (dans mon château hanté)

Nós vamos chegar a me ver (vamos me consultar)
On viendra me consulter (on viendra me consulter)

Oh, eu não sou uma senhora
Oh je ne suis pas une dame

Oh não, não me chame senhora
Oh non ne m'appelle par madame

Então me querida, minha buceta, ou a minha sirene chamar
Appelle moi donc ma douce, ma chatte, ou ma sirène

Ligue para mim ou para minha feroz alteza como uma rainha
Appelle-moi ma farouche ou altesse comme une reine

Me para o meu vermelho, a minha namorada ou minha ébano chamar
Appelle moi donc ma rousse, ma blonde, ou mon ébène

Eu sou seu amigo Gerard, eu sou seu primo irene
Je suis ton pote gérard, je suis ta cousine irène

Eu sou o cais durante a noite vigiando o Sena
Je suis le quai du soir qui veille sur la seine

Eu só acontecerá com limbo
Je suis le fruit du hasard de l'existence incertaine

Eu sou velho vagabundo que cospe a madeleine
Je suis vieux clochard qui crache à la madeleine

E se eu tiver uma centena de anos (e quando eu tenho cem anos)
Et quand j'aurais cent ans (et quand j'aurais cent ans)

Eu vou ignorar minha bengala (vou ignorar minha bengala)
Je ferai fi de ma canne (je ferai fi de ma canne)

Apesar da morte à espreita (apesar da morte à espreita)
Malgré la mort qui rôde (malgré la mort qui rôde)

Eu vou dançar até o amanhecer (Eu vou dançar até o amanhecer)
Je danserai jusqu'à l'aube (je danserai jusqu'à l'aube)

E se eu tiver uma centena de anos (e quando eu tenho cem anos)
Et quand j'aurais cent ans (et quand j'aurais cent ans)

Eu vivo com o meu charme (eu moro com meu charme)
Je vivrai de mon charme (je vivrai de mon charme)

Meu mal-assombrada (no meu castelo assombrado) Castelo
Dans mon château hanté (dans mon château hanté)

Nós vamos chegar a me ver (vamos me consultar)
On viendra me consulter (on viendra me consulter)

Eu não sou uma senhora
Je ne suis pas une dame

Oh, não se trata de ser uma dama
Oh non pas question d'être une dame

Prefiro morrer de amor em vez perca o quadro
Plutôt mourir d'amour, plutôt louper le trame

Prefiro viver para baixo ou grill em chamas
Plutôt vivre à rebours ou griller dans les flammes

Abutre vez ou se tornar viciado
Plutôt devenir vautour ou bien toxicomane

Eu prefiro notário prefiro boyish
J'aime mieux faire notaire j'aime mieux faire garçonne

Eu gosto melhor? Pucelle ou bunda de um homem
J'aime mieux faire? Pucelle ou cul d'un homme

Eu prefiro ídolo adorado por seus fãs
J'aime mieux faire idole adulée par ses fans

Eu prefiro Marquise empurrando seu mordomo
J'aime mieux faire marquise qui pousse son majordome

Oh, não, não não, eu não sou uma senhora
Oh non non non je ne suis pas une dame

Não quero ser uma senhora
Pas envie d'être une dame

Não está na minha bola não está nos meus genes
Ce n'est pas dans mes billes, ce n'est pas dans mes gènes

Não é da minha família fanáticos estranhos
C'est pas dans ma famille d'étranges énergumènes

Não é o meu estilo não é de todo a minha cam
C'est pas du tout mon style c'est pas du tout ma came

Assim que se acusam me muito ruim se você me condenar
Tant pis si on m'accuse tant pis si l'on me damne

É uma pena que as pessoas me julgam e que estou condenado
Tant pis s'il on me juge et que l'on me condamne

Assim que se você me pegar e me aprisionar
Tant pis si l'on m'attrape et que l'on m'emprisonne

No fundo do meu bolso minha liberdade ronrona
Au fin fond de ma poche ma liberté ronronne

Não é uma senhora!
Pas une dame!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carla Bruni e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção