Tradução gerada automaticamente
Vague à l'âme
Cécile Corbel
Vaga à alma
Vague à l'âme
Se me perguntas o que me angustia
Si tu me demandes, ce qui m'angoisse
Por que me isolo dos meus amigos
Pourquoije misole de mes amis
Que todas as nossas noites me cansam, aliás, não tenho mais vontade
Que toutes nos soirees me lassent, d'ailleurs je n'en ai plus envies
Ideias negras me incomodam, meu ânimo está aniquilado
Des idees noires me tracassent, mon moral est aneanti
Não posso fazer nada, aconteça o que acontecer
Je n'y peux rien quoique je fasse
E vejo bem que te aborreço
Et je vois bien que je t'ennuie
E vejo bem que te aborreço
Et je vois bien que je t'ennuie
Gostaria de mudar de lugar, encontrar um pouco de alívio
J'aimerais changer de place, trouver un peu de repit
Não desistir, mesmo cansada de guerra
Ne rien lacher de guerre lasse
Recuperar o gosto pela vida
Reprendre gout a la vie
Recuperar o gosto pela vida
Reprendre gout a la vie
O que estou vivendo aqui me ultrapassa
Ce que je vis, la, me depasse
Gostaria de ganhar um adiamento
J'aimerais gagner un sursis
Um pequeno momento, mesmo fugaz, para deixar de lado minhas preocupações
Un petit moment meme fugace, pour laisser un temps mes soucis
Mas sinto como uma ameaça, que cresce em mim todos os dias
Mais je sens comme une menace, qui tous les jours en moi grandit
Deixando marcas profundas
En y laissant au fond des traces
Sinto-me mal e sofro
Je me sens mal et je subis
Preciso me superar, para não temer mais minhas noites
II faut que je me surpasse, pour ne plus craindre mes nuits
Diante da provação, me apago
Devant l'epreuve je m'efface,
Não tenho mais gosto pela vida
Je n'ai plus gout a la vie
Não tenho mais gosto pela vida
Je n'ai plus gout a la vie
Não tenho mais escolha, senão enfrentar
Je n'ai plus le choix, sinon faire face
Nunca mais ser escravizada
Ne plus jamais etre asservie
E não quero mais dar lugar, a tudo que me destrói
Et je ne veux plus laisser la place, a tout ce qui me demolit
Os estados de espírito que eu afasto, e que envio para o esquecimento
Les etats d'ames que je chasse, et que je renvoie dans l'oubli
Para recuperar o espaço
Afin de retrouver lespace
Eu também quero asas
Je veux des ailes, moi aussi
Eu também quero asas
Je veux des ailes, moi aussi
Gostaria de quebrar o gelo, derrubar o muro dos suspiros
J'aimerais rompre la glace, tomber le mur des soupirs
Deixar para trás a monotonia e o impasse
Quitter le morne et l'impasse
Ser apenas alegria e sorriso
Netre que joie et sourire
Ser apenas alegria e sorriso
Netre que joie et sourire
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cécile Corbel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: