Tradução gerada automaticamente
Et Moi Je Reste Là
Charles Aznavour
Et Moi Je Reste Aqui
Et Moi Je Reste Là
Young deixou a aldeia
Les jeunes ont quitté le village
Apenas alguns permanecem presos velho
Seuls quelques vieux restent accrochés
Num certo sentido, a uma imagem
À une idée, à une image
ROM do passado
Morte mémoire du passé
Jesus carrega a cruz
Et Jésus en croix réalise
Depois de dois mil anos de idade
Après deux mille ans révolus
Que mesmo Deus deixou a igreja
Que Dieu même a quitté l’église
Cujos sinos soarão mais
Dont les cloches ne sonnent plus
E eu ficava lá parado
Et moi je reste là
Eu nasci uma vez
Où je naquis naguère
Para trabalhar a terra
Pour travailler la terre
Quem voltou para mim direita
Qui me revint de droit
Herdado de meu pai
Héritée de mon père
Que por sua vez, por sua vez
Qui lui-même à son tour
O seu pai recebeu
L’a reçue de son père
Um dia
Un jour
E eu ficava lá parado
Et moi je reste là
Na casa de pedra
Dans la maison de pierre
Idade faz sedentário
L’âge rend sédentaire
E tudo é para mim
Et tout est dit pour moi
Minha esposa no cemitério
Ma femme au cimetière
Crianças e festas
Et les enfants partis
Sem nada para fazer aqui
N’ayant plus rien à faire ici
O merceeiro tem embalado
L’épicier a plié bagage
O padeiro está desaparecido
Le boulanger s’en est allé
Nascimentos e casamentos Fini
Fini naissances et mariages
Fini envolto celebrações
Fini fêtes enrubannées
Endereços de correio perdido
La poste a perdu les adresses
As ruas estão vazias e desertas
Les rues sont vides et désertées
Adeus as músicas da Juventude
Adieux les chants de la jeunesse
Só o vento chora nos prados.
Seul le vent pleure dans les prés.
E eu ficava lá parado
Et moi je reste là
Sempre fazendo a mesma
Faisant toujours de même
Sem Natal ou Quaresma
Sans Noël ni Carême
Em clima quente ou geada
Par temps chaud ou frimas
Remoendo problemas
Ressassant les problèmes
Eu trabalho em tempo integral
Je travaille à plein temps
Eu colho e eu semeio ao vento
Je récolte et je sème au vent
E eu ficava lá parado
Et moi je reste là
Para fazer e refazer
À faire et à refaire
Gestos milênios
Les gestes millénaires
Que tantos outros antes de mim
Que tant d’autres avant moi
Durante a sua vida útil
Durant leur vie entière
Desde o início dos tempos
Depuis la nuit des temps
Aprendeu e foi capaz de fazer antes
Ont appris et su faire avant
Após poucos remanescentes de idade
Après les quelques vieux qui restent
Mas não vai estar lá amanhã
Mais ne seront plus là demain
Quem vai assumir os gestos simples
Qui reprendra les simples gestes
Isso deixou-nos de idade
Que nous ont légués les anciens
Plantado no caillasse partes
Planté le soc dans la caillasse
Semear o grão, lidar com a foice
Semer le grain, manier la faux
Alimentar os animais e dar graças
Nourrir les bêtes et rendre grâce
Todos os dias é bom acima
Chaque jour qu’il fait beau plus haut
E eu ficava lá parado
Et moi je reste là
Com minhas mãos caleuses
Avec mes mains caleuses
Sabendo que o cortador
Sachant que la faucheuse
Não me perca
Ne me râtera pas
Ele virá em porco
Elle viendra la gueuse
Uma manhã pick-me
Un matin me chercher
Em meu casaco vestido velho
Dans ma vieille vareuse usée
E eu ficava lá parado
Et moi je reste là
Neste canto miserável
Dans ce coin de misère
Nesta pedaço de terra
Sur ce lopin de terre
A minha única boa aqui
Mon seul bien ici-bas
Onde é que eu vá para outro lugar
Où irais-je d’ailleurs
Sei que para mim
Je sais bien que pour moi
Envelhecido e solitário
Vieilli et solitaire
Mesmo no final da terra
Même au bout de la terre
Não há outros lugares, em outros lugares
Il n’y a pas d’ailleurs, ailleurs
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: