Les Mots Bleus
Christophe
As Palavras Azuis
Les Mots Bleus
São seis horas na torre da igreja
Il est six heures au clocher de l'église
Na praça as flores poetizam
Dans le square les fleurs poétisent
Uma garota vai sair da prefeitura
Une fille va sortir de la mairie
Como todas as noites eu espero
Comme chaque soir je l'attends
Ela sorri para mim
Elle me sourit
Eu deveria falar com ele
Il faudrait que je lui parle
A todo custo
A tout prix
Eu vou dizer a ela as palavras azuis
Je lui dirai les mots bleus
As palavras que dizemos com nossos olhos
Les mots qu'on dit avec les yeux
Falar parece ridículo para mim
Parler me semble ridicule
Eu subo e depois me retiro
Je m'élance et puis je recule
Na frente de uma frase inútil
Devant une phrase inutile
Quem quebraria o momento frágil
Qui briserait l'instant fragile
De uma reunião
D'une rencontre
De uma reunião
D'une rencontre
Eu vou dizer a ela as palavras azuis
Je lui dirai les mots bleus
Aqueles que fazem as pessoas felizes
Ceux qui rendent les gens heureux
Eu vou chamá-la sem nomeá-la
Je l'appellerai sans la nommer
Posso estar desatualizado
Je suis peut-être démodé
O vento de inverno sopra em abril
Le vent d'hiver souffle en avril
Eu amo o silêncio ainda
J'aime le silence immobile
De uma reunião
D'une rencontre
De uma reunião
D'une rencontre
Não há mais relógio, não há mais campanário
Il n'y a plus d'horloge, plus de clocher
Na praça as árvores estão caídas
Dans le square les arbres sont couchés
Eu volto pelo trem noturno
Je reviens par le train de nuit
No cais eu a vejo
Sur le quai je la vois
Que sorri para mim
Qui me sourit
Ela vai ter que entender
Il faudra bien qu'elle comprenne
A todo custo
A tout prix
Eu vou dizer a ela as palavras azuis
Je lui dirai les mots bleus
As palavras que dizemos com nossos olhos
Les mots qu'on dit avec les yeux
Todas as desculpas que damos
Toutes les excuses que l'on donne
São como os beijos que roubamos
Sont comme les baisers que l'on vole
Permanece um ressentimento sutil
Il reste une rancœur subtile
Quem iria estragar o momento frágil
Qui gâcherait l'instant fragile
Do nosso reencontro
De nos retrouvailles
Do nosso reencontro
De nos retrouvailles
Eu vou dizer a ela as palavras azuis
Je lui dirai les mots bleus
Aqueles que fazem as pessoas felizes
Ceux qui rendent les gens heureux
Uma história de amor sem palavras
Une histoire d'amour sans paroles
Não precisa de protocolo
N'a pas besoin du protocole
E todos os longos discursos fúteis
Et tous les longs discours futiles
Iria manchar um pouco o estilo
Terniraient quelque peu le style
Do nosso reencontro
De nos retrouvailles
Do nosso reencontro
De nos retrouvailles
Eu vou dizer a ela as palavras azuis
Je lui dirai les mots bleus
Aqueles que fazem as pessoas felizes
Ceux qui rendent les gens heureux
Eu direi a ela todas as palavras azuis
Je lui dirai tous les mots bleus
Quem faz as pessoas felizes
Tous ceux qui rendent les gens heureux
Todas as palavras azuis
Tous les mots bleus
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christophe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: