Waloyo Yamoni
Christopher Tin
Superamos este vento
Waloyo Yamoni
Superamos este vento
waloyo yamoni
Superamos este vento
waloyo yamoni
Nós queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
E que seja despejadas como chuveiros depressa
oony akirok chutok
Nós queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
Superamos este vento (Superamos este vento)
waloyo yamoni (waloyo yamoni)
Superamos este vento
waloyo yamoni
Queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
eu te conjuro a cair
oami in kot alami ichwe
Se chover muito está bem (beber)
ka i chwe beber (beber)
Se as mulheres se alegram
ka monwa olelo
Se as crianças se alegram
ka atino oleo
Se os jovens cantam
ka awobi owero
Se os idosos regozijam
ka adwong olelo
As mulheres se alegram (ber)
ka monwa olelo (ber)
As crianças se alegram (ber)
ka atino oleo (ber)
Os jovens cantam (ber)
ka awobi owero (ber)
Os idosos regozijam
ka adwong olelo
As mulheres se alegram (ber)
ka monwa olelo (ber)
As crianças se alegram (ber)
ka atino oleo (ber)
Os jovens cantam (ber)
ka awobi owero (beber)
Os idosos regozijam
ka adwong olelo
As mulheres se alegram (ber)
ka monwa olelo (ber)
As crianças se alegram (ber)
ka atino oleo (ber)
Os jovens cantam (ber)
ka awobi owero (beber)
Os idosos regozijam
ka adwong olelo
Está bem
beber!
Se a chuva virar para o sul
ka yamo adok burutok
Se o vento virar para o sul
ka kot adok burutok
Está bem (beber)
beber! (beber)
Queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
E que seja despejadas como chuveiros depressa
oami in kot alami ichwe
Nós queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
Queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
E que seja despejadas como chuveiros depressa
oony akirok chutok
Nós queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
Queremos que a chuva caía (waloyo yamoni)
wan wamito kot ochwe (waloyo yamoni)
Eu te conjuro a cair (waloyo yamoni)
oami in kot alami ichwe (waloyo yamoni)
Se chover muito está bem (beber)
ka i chwe beber (beber)
Uma mistura de garoa
eryamita ka jigi jigi
Uma enxurrada no fluxo de água
eryam alech alelech
Uma mistura de garoa
eryamita ka jigi jigi
Uma enxurrada
eryam alech
Se a chuva virar para o sul
ka kot adok burutok
Se a chuva virar para o sul
ka kot adok burutok
Se o vento virar para o sul
ka yamo adok burutok
Se o vento virar para o sul
ka yamo adok burutok
Transbordamento
ilech (ilech)
Uma mistura de garoa
eryamita ka jigi jigi
Uma enxurrada no fluxo de água
eryam alech alelech (alelech)
Uma combinação de garoa
eryamita ka jigi jigi
Um túmulo, uma enxurrada
eryam alech
Se a chuva virar para o sul
ka kot adok burutok
Se a chuva virar para o sul
ka kot adok burutok
Se o vento virar para o sul
ka yamo adok burutok
Se o vento virar para o sul
ka yamo adok burutok
Transbordamento
ilech (ilech)
Está bem
beber
Nós queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
Está bem
beber
Se as crianças estão alegres
ka atino oleo
Está bem
beber
Enchente (alech)
alech (alelech)
As mulheres se alegram (ka monwa olelo)
ka monwa olelo (ka monwa olelo)
As crianças se alegram (ka atino oleo)
ka atino oleo (ka atino oleo)
Os jovens cantam (ka awobi owero)
ka awobi owero (ka awobi owero)
Os idosos regozijam (ka adwong olelo)
ka adwong olelo (ka adwong olelo)
Tumulto (alech alelech)
eryam! (alech alelech)
Tumulto (alech alelech)
eryam! (alech alelech)
Enchente (alech)
alech (alech)
Que os grãos encham nossos armazens
ilech opong
Grãos em abundancia
ilech i dula
Que encham nossos celeiros
kalwa opong dero
Grãos em abundancia
ilech i dula
Grãos em abundancia
ilech i dula
Grãos em abundancia
ilech i dula
Enxurrada na correnteza
alech alelech
Enchente (alelech)
alech (alelech)
As mulheres se alegram (ka monwa olelo)
ka monwa olelo (ka monwa olelo)
As crianças se alegram (ka atino oleo)
ka atino oleo (ka atino oleo)
Os jovens cantam (ka awobi owero)
ka awobi owero (ka awobi owero)
Os idosos regozijam (ka adwong olelo)
ka adwong olelo (ka adwong olelo)
Enchente (alelech)
alech (alelech)
Superamos este vento
waloyo yamoni
Superamos este vento
waloyo yamoni
Queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
E que seja despejadas como chuveiros depressa
oony akirok chutok
Nós queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
Superamos este vento (waloyo yamoni)
waloyo yamoni (waloyo yamoni)
Superamos este vento (waloyo yamoni)
waloyo yamoni (waloyo yamoni)
Queremos que a chuva caía
wan wamito kot ochwe
E que seja despejadas como chuveiros depressa
oami in kot alami ichwe
Nós queremos que a chuva caía
ka i chwe beber
As mulheres se alegram
ka monwa olelo
As crianças se alegram
ka atino oleo
Os jovens cantam
ka awobi owero
Os idosos regozijam
ka adwong olelo
As mulheres se alegram (ber)
ka monwa olelo (ber)
As crianças se alegram (ber)
ka atino oleo (ber)
Os jovens cantam (ber)
ka awobi owero (ber)
Os idosos regozijam
ka adwong olelo
As mulheres se alegram (ber)
ka monwa olelo (ber)
As crianças se alegram (ber)
ka atino oleo (ber)
Os jovens cantam (ber)
ka awobi owero (beber)
Os idosos regozijam
ka adwong olelo
As mulheres se alegram (ber)
ka monwa olelo (ber)
As crianças se alegram (ber)
ka atino oleo (ber)
Os jovens cantam (ber)
ka awobi owero (beber)
Os idosos regozijam
ka adwong olelo
Enchente (alelech)
alech (alelech)
Uma mistura de garoa (waloyo)
eryamita ka jigi jigi (waloyo)
Uma enxurrada no fluxo de água (waloyo)
eryam alech alelech (waloyo)
Uma mistura de garoa (waloyo)
eryamita ka jigi jigi (waloyo)
Uma enxurrada
eryam alech
Se a chuva virar para o sul (waloyo)
ka kot adok burutok (waloyo)
Se a chuva virar para o sul (ber)
ka kot adok burutok (ber)
Se o vento virar para o sul (waloyo)
ka yamo adok burutok (waloyo)
Se o vento virar para o sul (beber)
ka yamo adok burutok (beber)
Se o vento virar para o sul (beber)
ka yamo adok burutok (beber)
Se o vento virar para o sul (beber)
ka yamo adok burutok (beber)
Enchente (alelech)
alech (alelech)
As mulheres se alegram
wan wamito kot ochwe
As crianças se alegram
wan wamito kot ochwe
Os jovens cantam
wan wamito kot ochwe
Os idosos regozijam
wan wamito kot ochwe
As mulheres
ka monwa
As crianças
ka atino
Os jovens
ka awobi
Os idosos
ka adwong
Se alegram (olelo)
olelo (olelo)
Está bem!
beber!
Está bem
ber!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christopher Tin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: