Tradução gerada automaticamente
Lass Sie Reden
Clueso
Deixa você falar
Lass Sie Reden
Eu tropeço no meu novo limiar
Ich stolper' auf ner neuen Schwelle
Pisar no local
Anzutreten auf der Stelle
Para mim, muitas vezes é alto e selvagem
Um mich ist es oft laut und wild
Estado pequeno, pequeno terror
Kleiner Staat, kleiner Terror
Muitas conversas, tentativas e erros
Viele Gerede, Try and error
O arbusto da bateria ao vento
Der Busch von Trommeln im Wind
Por favor, nem sempre me conte sobre o iceberg
Bitte erzähl mir nicht dauernd was vom Eisberg
Este é o meu próprio navio
Das is mein eigenes Schiff
E eu tenho que movê-lo
Und ich muss es bewegen
Porque ninguém na vida
Denn niemand im Leben
Vai viver minha vida por mim
Wird mein Leben leben für mich
(Boas notícias, boas notícias)
(Bad news, good news)
Quando eles falam, deixe-os falar
Wenn sie reden, lass sie reden
Não fique chateado
Reg dich nicht auf
(Boas notícias, boas notícias, más notícias)
(Bad news, good news, bad news)
Pois na vida, para a vida
Denn im Leben, denn im Leben
Nem sempre dá aplausos
Gibts nicht immer Applaus
(Boas notícias, boas notícias)
(Bad news, good news)
Pegue seus pensamentos, seus pensamentos para si mesmo
Heb deine Gedanken, deine Gedanken für dich auf
(Boas notícias, boas notícias, más notícias)
(Bad news, good news, bad news)
Deixe-os conversar, pois estão falando sobre isso
Lass sie reden, denn sie reden sich's ein und aus
Por que nessas latitudes
Warum is in diesen Breitengraden
Tudo ficou entupido?
Alles kleinkariert geraten?
Importante o que pensa ou diz
Wichtig, was wer denkt oder sagt
E me diga
Und sag mir
O que a madeira pode fazer por isso?
Was kann das Holz denn dafür
Quando acorda como um violino?
Wenn es als Geige erwacht?
Por favor, não conte ao profeta sobre o mar
Bitte erzählt dem Propheten nichts vom Meer
Porque ele tem tudo sob controle
Denn er hat alles im Griff
Eu tenho que mudar
Ich muss mich bewegen
Porque ninguém na vida
Denn niemand im Leben
Vai viver minha vida como eu
Wird mein Leben so leben wie ich
(Boas notícias, boas notícias)
(Bad news, good news)
Quando eles falam, deixe-os falar
Wenn sie reden, lass sie reden
Não fique chateado
Reg dich nicht auf
(Boas notícias, boas notícias, más notícias)
(Bad news, good news, bad news)
Pois na vida, para a vida
Denn im Leben, denn im Leben
Nem sempre dá aplausos
Gibts nicht immer Applaus
(Boas notícias, boas notícias)
(Bad news, good news)
Mantenha seus pensamentos, seus pensamentos para si mesmo
Heb deine Gedanken, deine Gedanken für dich auf
(Boas notícias, boas notícias, más notícias)
(Bad news, good news, bad news)
Deixe-os conversar, pois estão falando sobre isso
Lass sie reden, denn sie reden sich's ein und aus
Há algo acontecendo nas ruas
Auf den Straßen ist was los
Litter, talk and viciousness
Gewäsch, Gerede und Gefasel
Mas quase não há lendas
Doch es entstehen kaum legenden
Sem tagarelice, balbuciar
Ohne Geschwätz, Geschwafel
Há pessoas que preferem falar em vez de agir
Es gibt Menschen, die lieber reden anstatt zu handeln
'N montes de bois, que pisam todas as pequenas ideias
'N Haufen Ochsen, die jede noch so kleine Idee zertrampeln
Estou fazendo, praticando
Ich bin am machen, üben
Deixe-os conversar, riem uns dos outros
Lass sie reden, lach dadrüber
Porque meu pequeno mundo está cheio de planos, sempre mudando
Denn meine kleine Welt is voller Pläne, stets im Wandel
Eu não sou redondo, brilhante como diamantes
Ich bin nicht rundgeschliffen, glänzend wie Diamanten
A prova de que um pode brilhar apesar das bordas e arestas
Der Beweis, dass man funkeln kann trotz Ecken und Kanten
(Boas notícias, boas notícias)
(Bad news, good news)
(Boas notícias, boas notícias, más notícias)
(Bad news, good news, bad news)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Clueso e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: