Chickenshit Conformist
Dead Kennedys
Conformista Covarde
Chickenshit Conformist
O punk não está morto
Punk's not dead
Ele só merece morrer
It just deserves to die
Quando se torna outra caricatura obsoleta
When it becomes another stale cartoon
Um clube social egocêntrico e mente fechada
A close-minded, self-centered social club
Ideias não importam, mas sim quem você conhece
Ideas don't matter, it's who you know
Se a música está ficando chata
If the music's gotten boring
É por causa das pessoas
It's because of the people
Que querem que todas as bandas soem as mesmas
Who want everyone to sound the same
Que tiram pessoas brilhantes
Who drive bright people out
Da então chamada cena
Of our so-called scene
Até tudo o que restar ser um modismo sem sentido
'Til all that's left Is just a meaningless fad
Fórmulas hardcores são bosta de cachorro
Hardcore formulas are dogshit
Mudar e se importar é o que importa
Change and caring are what's real
Isso é um estado de espírito
Is this a state of mind
Ou só mais um rótulo?
Or just another label
A alegria e a esperança do alternativo
The joy and hope of an alternative
Se tornou seu próprio clichê
Have become its own cliche
Um estilo de cabelo não é um estilo de vida
A hairstyle's not a lifestyle
Imagine Sid Vicious aos 35
Imagine Sid Vicious at 35
Quem precisa de uma cena
Who needs a scene
Com medo de amar e sentir
Scared to love and to feel
Julgando tudo
Judging everythng
Com o apelo da regra de rápido e alto?
By loud fast rules appeal
Quem tocou ontem à noite?
Who played last night?
Sei lá, eu esqueci
I don't know, I forgot
Mas pular pra fora do palco foi muito divertido
But diving off the stage Was a lot of fun
Tão ansioso para agradar
So eager to please
A pressão dos decretos dos colegas
Peer pressure decrees
Tão ansioso para agradar
So eager to please
A pressão dos decretos dos colegas
Peer pressure decrees
Cometer os mesmos velhos erros
Make the same old mistakes
De novo e de novo
Again and again
Conformista covarde
Chickenshit conformist
Como os seus pais
Like your parents
O que está nos separando, mais ainda que as drogas
What's ripped us apart even more than drugs
São os ladrões e os malditos mentirosos
Are the thieves and the goddamn liars
Afastando as pessoas quando eles compartilham os seus bagulhos
Flipping people off when they share their stuff
Quando alguém cai há algum amigo?
When someone falls are there any friends?
Mais hardcore que você por um ano ou dois
Harder core than thou for a year or two
E então é hora de arrumar um trabalho de verdade
Then it's time to get a real job
Outros ficam em casa, não é divertido sair
Others stay home, it's no fun to go out
Quando os shows estão tomados por gangues e bandidos
When the gigs are wrecked by gangs and thugs
Quando esses bandidos formam bandas, vejam quem consegue um contrato em uma gravadora
When the thugs form bands, look who gets record deals
Do selo de bandas de Metal novaiorquinas
From New York metal labels looking to scam
Que lançam as mais racistas e homofóbicas bandas que se pode achar
Who sign the most racist queerbashing bands they can find
Para fazer dinheiro chamando as crianças para a guerra
To make a buck revving kids up for war
Caminhe muito, aja pouco
Walk tall, act small
Apenas tão resistente quanto a aprovação de gangues
Only as tough as gang approval
Unidade é besteira
Unity is bullshit
Quando está debaixo da bota gorda de alguém
When it's under someone's fat boot
Onde está a causa comum?
Where's the common cause
Tantas facções
Too many factions
Emburradas e seguras em suas conchas
Safely sulk in their shells
Concordem conosco em tudo
Agree with us on everything
Ou não vamos ajudar em nada
Or we won't help with anythng
Esse tipo de atitude
That kind of attitude
Só faz a divisão maior
Just makes a split grow wider
Adivinhe quem está rindo enquanto o mundo explode
Guess who's laughing while the world explodes
Quando nós somos todos bebês chorões
When we're all crybabies
Que lutam melhor entre si
Who fight best among ouselves
Tão ansioso para agradar
So eager to please
A pressão dos decretos dos colegas
Peer pressure decrees
Tão ansioso para agradar
So eager to please
A pressão dos decretos dos colegas
Peer pressure decrees
Cometer os mesmo velhos erros
Make the same old mistakes
De novo e de novo
Again and again
Conformista covarde
Chickenshit conformist
Como os seus pais
Like your parents
Aquela insignificante atitude do rock and roll está de volta
That farty old rock and roll attitude's back
É competição, cara, nós queremos é grana
It's competition, man, we wanna break big
Quem precisa de amigos quando o dinheiro é bom
Who needs friends when the money's good
Isso mesmo, os anos 70 voltaram
That's right, the '70s are back
Metal bundinha é como um laxante ruim
Cock-rock metal's like a bad laxative
Só não me comove, sabe?
It just don't move me, ya know?
A música é legal quando há mais ideias do que solos
The music's OK when there's more ideas than solos
Nós precisamos mesmo da atitude?
Do we rally need the attitude too?
Trocando de pele muito rápido
Shedding thin skin too quickly
Como um fã que me decepciona
As a fan it disappoints me
As mesmas velhas letras sexistas
Same old stupid sexist lyrics
Ou Satã é tudo que você consegue pensar?
Or is Satan all you can think of?
Crossover é só outra palavra
Crossover is just another word
Para falta de ideias
For lack of ideas
Talvez o que nós precisemos
Maybe what we need
Seja de mais trolls debaixo de pontes
Are more trolls under the bridge
Os metaleiros vão finalmente aprender algo
Will the metalheads finally learn something-
Ou os punks vão jogar fora a sua educação?
Or will the punks throw away their education?
Ninguém nunca será o melhor
No one's ever the best
Enquanto eles acreditarem na própria imprensa
Once they believe their own press
Amadurecer não significa reacender
Maturing don't mean rehashing
Erros do passado
Mistakes of the past
Tão ansioso para agradar
So eager to please
A pressão dos decretos dos colegas
Peer pressure decrees
Tão ansioso para agradar
So eager to please
A pressão dos decretos dos colegas
Peer pressure decrees
Cometer os mesmo velhos erros
Make the same old mistakes
De novo e de novo
Again and again
Conformista covarde
Chickenshit conformist
Como os seus pais
Like your parents
Quanto mais as coisas mudam
The more things change
Mas elas permanecem as mesmas
The more they stay the same
Nós não podemos crescer
We can't grow
Enquanto não criticarmos nós mesmo
When we won't criticize ourselves
Os anos 60 não foram totalmente um fracasso
The '60s weren't all failure
Os anos 70 que são horríveis
It's the '70s that stunk
Enquanto o relógio anda, nós cavamos o mesmo buraco
As the clock ticks we dig the same hole
Cenas musicais não são vida real
Music scenes ain't real life
Elas não vão dar um jeito na bomba
They won't get rid of the bomb
Não vão acabar com o estupro
Won't eliminate rape
Ou derrubar os bancos
Or bring down the banks
Qualquer tipo de real mudança
Any kind of real change
Leva mais tempo e trabalho
Takes more time and work
Do que trocar o canal da TV
Than changing channels on a TV set
Tão ansioso para agradar
So eager to please
A pressão dos decretos dos colegas
Peer pressure decrees
Tão ansioso para agradar
So eager to please
A pressão dos decretos dos colegas
Peer pressure decrees
Cometer os mesmo velhos erros
Make the same old mistakes
De novo e de novo
Again and again
Conformista covarde
Chickenshit conformist
Como os seus pais
Like your parents
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dead Kennedys e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: