Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 263

Dikenli Güller (feat. Dramelodi& Cansu)

Doğu Bosphorus

Letra

Dikenli Guller (feat. Dramelodi & Cansu)

Dikenli Güller (feat. Dramelodi& Cansu)

Yasmin i̇stanbuluma eu tivesse morrido ontem à noite?
Ben dün akşam öldüm i̇stanbuluma yasmı kaldı?

Apareceu no céu hoje à noite eu kanatlarımda branco.
Ben bu gece gökteyim beyaz kanatlarımda çıktı.

Eu estou apaixonado por alguém próximo a mim tinha Kimm?
Ben birine aşığım yanımda kimmi kaldı?

Veja uma lápide branca cabeça kefendeyim.
Bak beyaz kefendeyim başımda bir mezar taşı.

Foram convidados uma pergunta, mas a resposta era Ele não menciona,
Bir sual soruldu ancak, cevabı anmaz oldu,

Não havia ninguém ao meu lado eu cevaptım façanha cevaptım
Ben cevaptım feat cevaptım yanımda kimse yoktu

Necessidade de atender tanto encontrareis descanso para um monte de regras.
Bir demet kural gerek gerek rahata kavuşmak.

Por que sonho de amor para ficar tolerância significa?
Sevgi demek hoşgörü neden hayalde kalmak?

Este era o homem que nasceu de um hipócrita ...
Doğdu insanoğlu buydu buydu bir riyakar...

Kavuştuğumda uma noite e dia, o pássaro da neve.
Gündüze kavuştuğumda birde bir geceydi kar.

Razão era, em essência, afogar-se em angústia,
Sebeb bunun özünde vardı, sıkıntılar boğar,

Que é quando o sino toca, stand-alone?
Ve tek başına kaldığında hangi zil çalar?

Nós disse Nizam boyunmu erro eydik?
Nizam dedik hatamı ettik boyunmu eydik?

Eu percebi que queria ir ao mesmo tempo, cortar yolmu?
Gitmek istediğimi anladım, bir anda yolmu kestik?

Estou no meu céu, tão familiar dele.
Ben gecemde yolcuyum, bunu böyle bildik.

Chegamos assim ... ele teria caído Não pense milyonant
Sanma milyonant düşerdi biz bu yola böyle geldik...

Mais profundo eu sempre defender a minha terra,
En derindeyim ben hep yerimdeyim,

Dê-lhe uma última fumaça respira ...
Tek bir sigara verin bu son nefeslerim...

Quanto à minha mão tão pesada e ...
Elimde bu kadarıyla o kadar ağır yük ve...

Vendo tantos sentimentos e quebrar dentro de mim ...
Görünce içimi parçalayan onca his ve...

A lista é cheia de nomes de topo na constante ...
Liste üstü karalı isimlerle dolu...

Estudou em comprimento maior parte do caminho de teste de duração,
Enine boyuna incelediğim kadarı hayat imtihan yolu,

Meleklerimle lugar restleşen temperamental de guerra,
Sağım solum restleşen meleklerimle savaş yeri,

Havia esperança de que a maioria agora do solo,
Umutlarım vardı toprak aldı şimdi çoğu,

Leste da Rota! sorunlarımla nascido doğrularımın está amassada.
Rota doğu! doğrularımın doğurduğu sorunlarımla haşat olur.

Meu corpo é o amor de cada noite, nicotina
Bedenim her akşam nikotin aşkıyla,

Respiráveis, sementes de linho do mais querido,
Nefes alır, en çok sevdiği keten tohumlarıyla,

Idade cheios de mãos coração hasatlarıyla molhadas,
Yaş dolu yürek ıslak elin hasatlarıyla,

Caiu para uma vida medíocre, mas caindo Korla yancak payıma ...
Vasat bir yaşam düştü payıma ancak düşen korla yancak...

Simples de configurar um projecto sobre a vida de estibordo,
Basit bir taslak üstüne kurduğu hayat sancak,

Goncası Koncası queres rosas e rapidamente,
Koncası gülleri çabuk solar ve goncası,

Filancası algo a dizer ... Eu estou cansado de Silêncio
Suskunluk bıktım demenin falan filancası...

No fundo do meu amor! ao fundo do poço!
Aşkım en derin yerinde! vurdum dibe!

Aumenta com o aumento o meu amor não foi suficiente nem mesmo para nós [entre em contato conosco]
Arttıkça artan sevgim bile yetmedi bize [bize]

Ouça a vida é sempre uniforme!
Dinle hayatım hep düze!!

Soa um grito de novo! anatolian faltando você em todo lugar olhos!
Ses seslen yine! seni özler anadolu gözlerim heryerde!!

Söyliceklerim só tinha minha mente,
Aklımda az önce söyliceklerim vardı,

Teve o momento, coragem difícil para mim
Cesaretimde vardı, benim için zor andı

Escondido atrás as duas palavras de uma língua,
Bir iki kelime dilimin arkasında saklı,

Esmagar no chão de fumo no interior de um filtro,
İçimde duman içinde yerde ezdiğim bir filtre,

Por todos os sonhos na minha cabeça explodir agora?
Neden başımda patlamakta bugüne saklı tüm hayaller?

Varmadığı aqui escrevendo a minha língua naquele dia ...
Yazarak işte dilimin varmadığı o günde...

Havia uma questão de dizer que você gosta,
Sevdinmi demenin bir önemi kalmamıştı,

Enrolado em torno da palavra sair para a minha língua ...
Çekip giderken bu kelime dilime dolanmıştı...

Cadastre-se hoje comigo em meus sonhos se tornaram saudades
Gel bugünde rüyamda ol benimle özlem var

Eu tenho um canto especial, escondido dentro de um lugar,
İçimde gizlenen bir yer sana özel köşem var,

Todas as paredes quebradas do meu quarto na minha casa,
Evimde odamın her kırık duvarlarında,

Hatıranla revestido em cada lado tem um momento.
Hatıranla kaplı her yanda bir anın var.

Fechar este tópico Comece agora e abrir um novo livro desde o começo!
Kapat bu konuyu artık yeni bir defter aç ve başla baştan!

Não tem um sono confortável nas pessoas introvertidas também?
Rahat bir uyku yokmu içine çok mu kapanık insan?

Nenhuma questão ir embora memórias? Venha vamos esquecer este momento de sua cabeça ...
Çekip giderde anılar hiç gidermi? unutalım bu anı gel çıkar kafandan...

Ontem à noite eu reconheço que doğumgünümdü meu!
Bugün benim doğumgünümdü akşam üstü farket!

Aralanırki uma cortina suavemente em sua mente,
Bir perde aralanırki aklının içinde usulca,

Perceba pela última vez em que tocou a vida?
Dokunduğunda farkedermisin hayatı son kez?

Cada momento foi escondido em uma caixa pequena ...
Küçük bir kutuda saklı kaldı her anı...

Eis que o sol nasce todas as manhãs, ou esta cidade,
Hani güneş doğar ya her sabah bu şehre,

Eis que esta cidade todas as noites a queda de um nevoeiro, ou,
Hani bir sis çöker ya her akşam bu kente,

Kilitlerdi elvedası Uma noite, minha alma,
Bir akşam üstü elvedası kilitlerdi ruhumu,

Ele fumava alguns goles de esperança esquecidos pensamentos agradáveis.
Dumanlar ardı hoş düşünceler bir kaç yudum umut.

Esqueça de novo esquecido esquecer o nome!
Unut unutulanlar adına unut tekrar!

Tão bom como as páginas estão rasgadas.
Yırtılan o sayfalar kadar değerlisin.

Değermisin? história para os meus lábios ainda.
Değermisin? hikayesin dudaklarımda hala.

A última página é escrito para você em meu diário ..
Senin için yazıldı günlüğümde son sayfa..

Enfim, se os próximos passos para mim!
Neyse adımların gelirse yanıma!

Mas ao mesmo tempo aspirar a Azrael leva o bolo ..
Azrailde talip olsa aynı anda canıma..

Uma despedida saudação kahra demekmi acha?
Bir selam veda demekmi sence kahra?

As vidas quebradas ao redor do ponto final de uma caneta!
Kırık hayatlar etrafı bir kalemle son nokta!

No fundo do meu amor! ao fundo do poço!
Aşkım en derin yerinde! vurdum dibe!

Aumenta com o aumento o meu amor não foi suficiente nem mesmo para nós [entre em contato conosco]
Arttıkça artan sevgim bile yetmedi bize [bize]

Ouça a vida é sempre uniforme!
Dinle hayatım hep düze!!

Soa um grito de novo! anatolian faltando você em todo lugar olhos!
Ses seslen yine! seni özler anadolu gözlerim heryerde!!

Primeiro de tudo, devo gratidão eu conheci ali, naquele dia,
Öncelikle tanıştığım o güne var şükür borcum,

Quantos jovens e inocentes, um anjo alado!
Kaç kanatlı bir meleksin küçük ve masum!

Depois de chegar a minha mão, um Olá,
Sonrasında elimi uzatıp bir merhaba,

Aperto no meu coração adeus passado para as linhas,
Gönlümün tutuş satırlarında son elveda,

Eu há muito tempo desistiu de adulto,
Ben tam büyürken vazgeçtim öncelerden,

Sem pensar, ignorou o primeiro ano,
Hiç düşünmeden yok saydı ilk senem,

As crianças não querem perturbar de vez em yürekliyim enquanto!
Çocuk yürekliyim bir kez olsun üzmek istemem!

Eu tenho alma gêmea Eu disse que
Dedim ya ruh eşim ben sen sende ben,

Telafisindeyim dia sem você.
Sensiz geçirdiğim günlerin telafisindeyim.

Corte cortar causa teimosia fatia, querida,
Dilimi kestim inadı kes hatrı sevgilim,

Ele não confia tanto quanto eu acredito que isso te machuca,
Benim kadar canın dayanmaz buna inan,

Bater fora da minha mente ...
İçimden geçenlerin dışarı vurması...

Você sempre precisa do ar que eu respiro,
Sen nefessin her daim ihtiyacım,

Eu vi o sonho maior e mais bonito,
Gördüğüm en uzun ve en güzel rüyasın,

Chave única, o coração pode Bloqueado.
Kilitli kalbi açabilen tek anahtarımsın.

Feliz o varsın pecado cometido puro ...
İşlediğim en saf günah iyiki varsın...

No fundo do meu amor! ao fundo do poço!
Aşkım en derin yerinde! vurdum dibe!

Não foi suficiente para nos amar, mesmo aumenta com o aumento [nos]
Arttıkça artan sevgin bile yetmedi bize [bize]

Ouça a vida é sempre uniforme!
Dinle hayatım hep düze!!

Soa um grito de novo! anatolian faltando você em todo lugar olhos!
Ses seslen yine! seni özler anadolu gözlerim heryerde!!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Doğu Bosphorus e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção