Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 20.921

Repentance

Dream Theater

Letra

Arrependimento

Repentance

[VIII. Arrependimento]
[VIII. Regret]

Olá, espelho
Hello, Mirror

Tão feliz em vê-lo, meu amigo
So glad to see you my friend

Já faz algum tempo
It's been a while

Encarando as páginas vazias diante de mim
Staring at the empty page before me

Todos os anos de destroços passando pela minha cabeça
All the years of wreckage running through my head

Padrões da minha vida que eu achava que me enfeitavam
Patterns of my life I thought adorned me

Revelando dolorosa vergonha e profundo lamento
Revealing hurtful shame and deep lament

Tristeza esmagadora agora me absorve
Overwhelming sorrow now absorbs me

Enquanto a caneta risca meu passado obscuro
As the pen begins to trace my darkest past

Sinais que ao longo da minha vida deveriam me alertar
Signs throughout my life that should have warned me

De todos os erros que cometi e que devo me arrepender
Of all the wrongs I've done for which I must repent

Já pensei que é melhor me arrepender
I once thought it better to regret

De coisas que eu fiz quando não deveria
Things that I have done then haven't

Às vezes você tem que estar errado
Sometimes you've got to be wrong

E aprender da maneira mais difícil
Learn the hard way

Às vezes você tem que ser forte
Sometimes you've got to be strong

Quando você pensa que é tarde demais
When you think it's too late

Olhando a página acabada diante de mim
Staring at the finished page before me

Todo o prejuízo agora tão claro e evidente
All the damage now so clear and evident

Pensando sobre a temida tarefa reservada para mim
Thinking about the dreaded task in store for me

Um poço de medo no pensamento de minhas emendas
A pit of fear at the thought of my amends

Na esperança que este passo ajudará a me recuperar
Hoping that this step will help restore me

Para enfrentar meu passado e pedir perdão
To face my past and ask for forgiveness

Limpando meu lado sujo desta rua não varrida
Cleaning up my dirty side of this unswept street

Poderia isso ser o começo do fim?
Could this be the beginning of the end?

Já pensei que é melhor me arrepender
I once thought it better to regret

De coisas que eu fiz ao invés das que eu não fiz
Things that I have done then haven't

Às vezes você tem que estar errado
Sometimes you've got to be wrong

E aprender da maneira mais difícil
Learn the hard way

e justamente quando você está sufocando
Just when you're through hanging on

Você está salvo
You're saved

[IX. Restituição]
[IX. Restitution]

[Corey Taylor]
[Corey Taylor]

Até esse momento, nunca senti que tivesse falhado em alguma coisa
Until that moment, I'd never felt like I'd failed at anything

E senti como se tivesse falhado com ela
And I felt like I failed her

E falhei comigo mesmo, e falhei com meus filhos
And I failed myself, and I failed my children

Ainda é bem difícil lidar com isso
It's still really hard to deal with

[Steve Vai]
[Steve Vai]

Quero agradecer vocês por me ajudarem a ver o meu próprio egoísmo
I want to thank you for helping me to see my own selfishness

E dizer como estou arrependido de ter lhes magoado
And to tell you how regretful I am it has hurt you

[Chris Jericho]
[Chris Jericho]

Sinto muito por não ter lhe visitado no hospital, vô
I'm sorry I didn't visit you in the hospital, Grandpa

Quando estava no leito de morte
When you were on your deathbed

Sinto por não ter ido ao seu funeral
I'm sorry I didn't come to your funeral

Não sei se era egoísta ou se era medroso para encarar
I don't know if I was selfish or just too scared to face it

Este é um dos maiores arrependimentos da minha vida
It's one of the biggest regrets of my life

[David Ellefson]
[David Ellefson]

Estou aqui para confessar que o que fiz, foi errado
I'm here to confess with you that what I did, was wrong

E estou lhes pedindo perdão
And I'm asking for your forgiveness

[Steve Hogarth]
[Steve Hogarth]

A única coisa imperdoável desloca-se para fora da cama.
The only unforgivable thing hauls itself out of bed

Olha sobre o meu ombro ao maldito clima inglês
Looks over my shoulder at the bloody English weather

[Joe Satriani]
[Joe Satriani]

Eu realmente me arrependo de não ser capaz de ver meu amigo Andy
I really regret not being able to see my friend Andy

[Mikael Åkerfeldt]
[Mikael Åkerfeldt]

Um dos meus melhores amigos, que é padrinho da minha filha
One of my best friends who's the godfather of my daughter

Me pediu para cantar ou tocar algo no seu casamento
He asked me to sing or play something at his wedding

E recusei porque estava ocupado e muito acovardado para fazê-lo
And I turned it down because I was busy and too much of a chickenshit to do it

E eu sinto muito por isso, porque ele era um amigo muito, muito próximo
And I feel sorry for that, because it was a very very close friend of mine

[Steven Wilson]
[Steven Wilson]

Bem, eu queria pedir desculpas a qualquer um que chateei ou ofendi
So, I wanted to apologize to anyone that I've upset or offended

Eram apenas palavras, apenas uma opinião, mas, infelizmente
They're just words, it's just an opinion, but unfortunately

Eu tendi a expressá-la como um fato, e isso é meio arrogante
I tend to express it as a fact, and that's kind of arrogant

[Jon Anderson]
[Jon Anderson]

Eu acho que é a traição
I think it's the betrayal

Isso ainda me assombra
It still haunts me

[Neal Morse]
[Neal Morse]

Sinto muito pelo que fiz naquele tempo
I'm sorry for what I did back then

Eu era uma pessoa diferente
I was a different person

Eu realmente estava e estou muito arrependido
I really was and I'm so sorry

Queria que isso não tivesse acontecido, mas aconteceu, e eu sinto muito
I wish it wouldn't have happened, but it did, and I'm sorry

Perdoe-me
Forgive me

Sinto muito
I'm sorry

[Daniel Gildenlöw]
[Daniel Gildenlöw]

Creio que simplesmente sinto por ser tão horrível com as pessoas
I guess I'm simply sorry for being me just so awful to the people

Se somos meticulosos em relação a essa fase de nosso desenvolvimento
If we are painstaking about this phase of our development

Ficaremos encantados antes do meio do caminho
We will be amazed before we are half way through

Saberemos de uma nova liberdade e uma nova felicidade
We are going to know a new freedom and a new happiness

Não lamentaremos o passado nem fecharemos a porta em sua cara
We will not regret the past nor wish to shut the door on it

Compreenderemos a palavra serenidade e descobriremos paz
We will comprehend the word serenity and we will know peace

Não importa o quão baixo da escala já fomos
No matter how far down the scale we have gone

Veremos como nossos ensaios beneficiarão outros
We will see how our experience can benefit others

Essa depressão e autopiedade desaparecerá
That feeling of uselessness and self-pity will disappear

Perderemos o interesse em coisas egoístas
We will lose interest in selfish things

E ganharemos interesse em nossos companheiros
And gain interest in our fellows

O egoísmo passará
Self-seeking will slip away

Nossa atitude e a perspectiva sobre a vida mudará
Our whole attitude and outlook upon life will change

Medo das pessoas e incerteza econômica nos deixará
Fear of people and of economic insecurity will leave us

Nós, intuitivamente, saberemos lidar com as situações
We will intuitively know how to handle situations

que costumavam nos desconcertar
Which used to baffle us

Nós, repentinamente, perceberemos que
We will suddenly realize that

Deus está fazendo por nós o que não poderíamos fazer por nós mesmos
God is doing for us what we could not do for ourselves

Essas promessas são extravagantes? Achamos que não
Are these extravagant promises? We think not

Elas estão sendo cumpridas entre nós - às vezes rapidamente, às vezes lentamente
They are being fulfilled amongst us - sometimes quickly, sometimes slowly

Elas sempre se materializam se trabalhamos por elas
They will always materialize if we work for them

Você é apenas tão doente quanto seus segredos
You're only as sick as your secrets

Mas a verdade lhe libertará
But the truth shall set you free

A verdade é a verdade
The truth is the truth

Então, tudo o que você pode fazer é viver com ela
So all you can do is live with it

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Dream Theater / Mike Portnoy. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Hudson e traduzida por jhessy. Revisões por 12 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dream Theater e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção