Cleanin' Out My Closet
Eminem
Enfrentando Meus Fantasmas
Cleanin' Out My Closet
Cadê a batida?
Where's my snare?
Tô sem batida nos fones de ouvido
I have no snare in my headphones
Agora sim
There you go
Você já foi odiado ou discriminado? Eu já
Have you ever been hated or discriminated against? I have
Já fui alvo de protestos e manifestações
I've been protested and demonstrated against
Cartazes de protesto por causa das minhas rimas doentias, olhe as manchetes
Picket signs for my wicked rhymes, look at The Times
Tão doentias quanto a mente do moleque filho da puta que está por trás delas
Sick as the mind of the motherfucking kid that's behind
Todas essas comoções, emoções profundas como oceanos explodindo
All this commotion, emotions run deep as oceans exploding
É o temperamento explosivo dos pais, apenas ignore e continue
Tempers flaring from parents, just blow 'em off and keep going
Não engulo desaforo de ninguém, vou infernizá-los enquanto estiver respirando
Not taking nothing from no one, give'em hell long as I'm breathing
Continuo chutando traseiros de manhã e anotando nomes à noite
Keep kicking ass in the morning and taking names in the evening
Deixo eles com um gosto amargo como vinagre na boca
Leave 'em with a taste of sour as vinegar in their mouth
Veja, eles podem me provocar, mas nunca vão me entender
See, they can trigger me, but they'll never figure me out
Olha pra mim agora, aposto que você tá de saco cheio de mim
Look at me now, I bet you're probably sick of me now
Não tá, mãe? Vou fazer você parecer ridícula agora
Ain't you, mama? I'ma make you look so ridiculous now
Me desculpe, mãe
I'm sorry, mama
Eu nunca quis te machucar
I never meant to hurt you
Eu nunca quis te fazer chorar
I never meant to make you cry
Mas, hoje à noite, eu tô enfrentando meus fantasmas
But, tonight, I'm cleanin' out my closet
(Mais uma vez)
(One more time)
Eu disse: Me desculpe, mãe
I said: I'm sorry, mama
Eu nunca quis te machucar
I never meant to hurt you
Eu nunca quis te fazer chorar
I never meant to make you cry
Mas, hoje à noite, eu tô enfrentando meus fantasmas
But, tonight, I'm cleanin' out my closet
Eu tenho alguns segredos do meu passado e não sei se alguém sabe
I got some skeletons in my closet and I don't know if no one knows it
Então, antes que me joguem dentro do caixão e o fechem
So, before they throw me inside my coffin and close it
Eu vou expor eles, vamos voltar ao ano de 1973
I'ma expose it, I'll take you back to '73
Antes de eu ter um CD vendendo milhões
Before I ever had a multi-platinum selling CD
Eu era um bebê, talvez eu tivesse uns dois meses
I was a baby, maybe I was just a couple of months
O idiota do meu pai devia estar irritadinho com alguma merda
My faggot father must have had his panties up in a bunch
Pois ele partiu, e eu me pergunto se ao menos me deu um beijo de despedida
Cos' he split, I wonder if he even kissed me goodbye
Não, não, pensando melhor, só queria que ele tivesse morrido
No, I don't, on second thought, I just fucking wished he would die
Eu olho pra Hailie e eu não consigo me imaginar longe dela
I look at Hailie and I couldn't picture leaving her side
Mesmo que eu odiasse a Kim, eu rangeria meus dentes e tentaria
Even if I hated Kim, I'd grit my teeth and I'd try
Fazer dar certo nosso relacionamento, pelo menos pelo bem da Hailie
To make it work with her, at least for Hailie's sake
Talvez eu tenha cometido alguns erros
I maybe made some mistakes
Mas eu sou apenas humano, mas eu sou homem o suficiente para encará-los hoje
But I'm only human, but I'm man enough to face 'em today
O que eu fiz foi estúpido, sem dúvida aquilo foi burrice
What I did was stupid, no doubt it was dumb
Mas a coisa mais inteligente que fiz foi tirar as balas daquela arma
But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun
Porque eu teria matado elas, porra, eu teria atirado na Kim também
Cos' I'da killed them, shit, I would've shot Kim and them both
Essa é a minha vida, eu gostaria de apresentar pra todos vocês o Show do Eminem
This my life, I'd like to welcome ya'll to The Eminem Show
Me desculpe, mãe
I'm sorry, mama
Eu nunca quis te machucar
I never meant to hurt you
Eu nunca quis te fazer chorar
I never meant to make you cry
Mas, hoje à noite, eu tô enfrentando meus fantasmas
But, tonight, I'm cleanin' out my closet
(Mais uma vez)
(One more time)
Eu disse: Me desculpe, mãe
I said: I'm sorry, mama
Eu nunca quis te machucar
I never meant to hurt you
Eu nunca quis te fazer chorar
I never meant to make you cry
Mas, hoje à noite, eu tô enfrentando meus fantasmas
But, tonight, I'm cleanin' out my closet
Agora, eu nunca humilharia minha própria mãe só pra ganhar reconhecimento
Now I would never dis my own mama just to get recognition
Tire um segundo pra ouvir a quem você acha que esta música está atacando
Take a second to listen who you think this record is dissin'
Mas se ponha no meu lugar, apenas tente imaginar
But put yourself in my position, just try to envision
Presenciar sua mãe tomando pílulas na cozinha
Witnessin' yo mama poppin' prescription pills in the kitchen
Reclamando que alguém sempre mexe em sua bolsa e que sumiu alguma merda
Bitchin' that someone's always goin' through her purse and shit's missin'
Passando pelo sistema público de moradia, vítima da síndrome de Munchausen
Goin' through public housing system, victim of Münchhausen's syndrome
Minha vida inteira fui levado a acreditar que eu estava doente, mas não estava
My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't
Até que cresci, agora faço sucesso, isso embrulha seu estômago
Til I grew up, now I blew up, It makes you sick to your stomach
Não é?
Doesn't it?
Não foi por isso que você fez aquele CD pra mim, mãe?
Wasn't it the reason you made that CD for me, ma?
Para que você pudesse tentar justificar o jeito que você me tratou, mãe?
So you could try to justify the way you treated me, ma?
Então, adivinha, você está ficando velha agora, e faz frio quando você está sozinha
Well, guess what, you're getting older now, and it's cold when you're lonely
E o Nathan está crescendo tão rápido, que logo ele vai perceber que você é falsa
And Nathan's growing up so quick, he's gonna know that your phony
E a Hailie está ficando tão grande, você deveria vê-la, ela é linda
And Hailie's gettin' so big now, you should see her, she's beautiful
Mas você nunca irá vê-la, ela não vai nem ao seu enterro
But you'll never see her, she won't even be at your funeral
Sabe, o que me machuca mais é que você não admite que você errou
See, what hurts me the most is you won't admit you was wrong
Faça seu som, vadia, continue dizendo pra si mesma que você foi uma mãe
Bitch, do ya song, keep telling yourself that you was a mom
Mas como você tem a coragem de tentar me tirar o que você não me ajudou a conseguir?
But how dare you try to take what you didn't help me to get?
Sua puta egoísta, eu espero que você queime no inferno por essa merda
You selfish bitch, I hope you fucking burn in hell for this shit
Lembra quando o Ronnie morreu e você disse que queria que fosse eu?
Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
Bom, adivinha? Eu estou morto, morto pra você
Well, guess what? I am dead, dead to you as can be
Me desculpe, mãe
I'm sorry, mama
Eu nunca quis te machucar
I never meant to hurt you
Eu nunca quis te fazer chorar
I never meant to make you cry
Mas, hoje à noite, eu tô enfrentando meus fantasmas
But, tonight, I'm cleaning' out my closet
(Mais uma vez)
(One more time)
Eu disse: me desculpe, mãe
I said: I'm sorry, mama
Eu nunca quis te machucar
I never meant to hurt you
Eu nunca quis te fazer chorar
I never meant to make you cry
Mas, hoje à noite, eu tô enfrentando meus fantasmas
But, tonight, I'm cleaning' out my closet
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: