Tradução gerada automaticamente
La Mia Provincia
Emis Killa
A província de My
La Mia Provincia
[Emilietto a Pizarro, 2007, para baixo com Igor]
[emilietto lo zarro, 2007, giù con aigor]
[Yeh! ah ah Yeh Yeh Yeh se se]
[yeh! ah se se yeh ah yeh yeh]
Olhe para trás em sua mente, volto alguns anos atrás,
Guardo indietro con la mente, torno a qualche anno fa,
Quando a tarde ainda estava em minha cidade,
Quando ancora il pomeriggio stavo nella mia città,
Quando eu não entendi uma merda e era culpado de idade
Quando non capivo un cazzo ed era colpa dell'età
Eu estava sob um alpendre e nem sequer sabem o rap,
Stavo sotto un porticato e manco conoscevo il rap,
Na escola, era tudo uma porcaria e eu fregavo
A scuola andava tutto di merda e me ne fregavo
Mãe saudado com a pasta e depois não ir,
Salutavo mamma con la cartella e poi non andavo,
Se eu fosse boicottavo metade dos meus colegas
Se andavo boicottavo la metà dei miei compagni
Não socializados e passou o tempo trancado no banheiro,
Non socializzavo e passavo il tempo chiuso nei bagni,
A primeira tarde passou com a maior
I primi pomeriggi passati con i più grandi
Eles foram os únicos que levaram à foda-se,
Erano quelli che portavano ad incasinarti,
Nós gastamos nosso tempo nos bares
Passavamo il nostro tempo dentro i bar
Isso menarci com os outros caras Scazzi merda menos importante,
Che a menarci con gli altri ragazzi merda di scazzi meno importanti,
Muitos já têm suas cabeças no lugar,
Tanti adesso hanno la testa a posto,
Outros têm permaneceu a mesma, em seguida, no mesmo local,
Altri come allora sono rimasti uguali nello stesso posto,
Eu com histórias ste provinciole
Io in mezzo a ste storie provinciole
Eu levei muitos golpes e passei algumas palavras demais
Ho preso fin troppe botte e ho speso fin troppe poche parole
Refrão x2
Rit x2
Emilietto a Pizarro, da minha província
Emilietto lo zarro, dalla mia provincia
Respeite a minha história que tudo começa a partir daqui
Rispetta la mia storia che da qui tutto incomincia
Eu não sei tudo o que é servido
Non so a che sia servito tutto ciò
Talvez para tomar os valores e aprender com os dias, não!
Forse a prendere i valori e imparare dai giorni no!
Quando eu tinha 15 anos meus interesses eram poucos,
Quando avevo 15 anni i miei interessi erano pochi,
No sábado à noite que passei no arcade,
Il sabato sera lo trascorrevo in sala giochi,
O fuichi fogos de artifício Eu nunca estou interessado
I fuichi d'artificio non mi son mai interessati
Eu preferia o vandalismo com foguetes caseiros
Preferivo il vandalismo coi petardi artigianali
Os dias e depois começará a provincial stancartri
I giorni provinciali poi cominciano a stancartri
Então você sente a necessidade de mudar para outro lugar,
Così senti il bisogno di muoverti in altre parti,
Agora eu preciso ir embora para stripparmi
Ora per stripparmi devo andarmene lontano
E tirar um dia de 3/2 vias no centro de Milão
E prendere tre mezzi al giorno fino giù in centro a milano
Eu nunca vou esquecer toda vez que eu passei
Non scorderò mai ogni periodo che ho trascorso
Com os dias de freestyle, que ainda eu ando,
Con i giorni in freestyle che tutt'ora io percorro,
Hoje eu durmo pouco, eo meio-dia
Oggi dormo poco e il mezzogiorno di fuoco
Eu não sonho, porque eu não tomar essa merda para um jogo,
Non me lo sogno perchè non prendo sta merda per un gioco,
Else não é muito a dizer sobre o que eu fiz eo que faço
Cè poco da dire su quel che ho fatto e quel che faccio
Emilietto são sempre a mesma dickhead,
Son sempre emilietto la stessa testa di cazzo,
Manter as pessoas em cujo nome conta porque eu me preocupo com as pessoas e tudo volta à final
Tengo alle persone su cui conto perchè conto sulle persone a cui tengo e tutto torna fino in fondo
Refrão x2
Rit x2
Emilietto a Pizarro, da minha província
Emilietto lo zarro, dalla mia provincia
Respeite a minha história que tudo começa a partir daqui
Rispetta la mia storia che da qui tutto incomincia
Eu não sei tudo o que é servido
Non so a che sia servito tutto ciò
Talvez para tomar os valores e aprender com os dias, não!
Forse a prendere i valori e imparare dai giorni no!
[Sim]
[yeah]
[E eu dedico essa peça a todos aqueles que,
[e dedico questo pezzo a tutti quelli che,
Eu passei minha infância na província com todos aqueles grandes amigos antigos e ex-empresa,
Hanno passato l'infanzia con me in provincia a tutti gli amici vecchi quelli in grande e vecchia compagnia,
Mais caro: Igor, Iuri, abmo, atisi, para mario em riglia, ao rock, e seba silvia
I più cari: aigor, iuri, abmo, atisi, a mario, a riglia, a roccia, a silvia e seba
Em todas as encostas da empresa
A tutta la compagnia che sta alle piste
Todos porra aquelas mentiras província]
A tutti quelli di sta provincia del cazzo]
[Eu prometi raga]
[l'avevo promesso raga]
[Sim]
[yeah]
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emis Killa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: