L'Attirance

J’ai pris le temps de faire cent fois le tour
J’ai pris la chance, elle peut servir un jour
J’ai pris l’amour, mais il n’a pas suffit
J’ai pris des mots qui sont parfois petits
J’ai pris le goût de tout ce qui commence
J’ai pris ma peine et j’en ai fait l’absence
De ma victoire j’ai préféré l’argile
Dès le départ je n’ai pris que l’utile
J’ai pris le temps de faire un pas vers toi…

Tu fais surement une nouvelle fois le tour
Tu fais semblant pour que ça dure toujours
Tu fais l’amour et si l’amour fini
Tu fais en sorte qu’un autre te sourit
Tu fais sans doute le voeu que tout recommence
Tu fais le choix et c’est une évidence
De ta victoire tu es resté lucide
Dès le départ, c’est toi seul qui décide
Tu fais sûrement encore un pas vers moi…

Le jour est venu après tout
On a toujours eu rendez-vous
Je t’attend et j’ai confiance
Au bout de la rue, n’importe où
Je n’ai pas l’heure du rendez vous
J’ai pris un peu d’avance

Je te vois, tu fais un pas vers moi...

A atração

Eu levei um tempo para fazer cem vezes ronda
Eu tomei uma chance, ela pode ser usada um dia
Eu fiz amor, mas não foi o suficiente
Eu tomei algumas palavras que às vezes são pequenas
Eu tomei um gosto de tudo o que começa
Eu levei a minha sentença e eu não fiz nenhum
De minha vitória eu preferia argila
Desde o início eu não tomar essa útil
Eu levei um tempo para dar um passo em direção a você ...

Você certamente fazer o passeio novamente
Você finge fazer isso durar para sempre
Você faz amor e se o amor terminou
Você se certificar de que outro sorri para você
Você faz certamente espero que tudo de novo
Você faz a escolha e é óbvio
A partir de sua vitória você permaneceu lúcido
Desde o início, é só você quem decide
Você provavelmente ainda dar um passo em minha direção ...

O dia chegou depois de tudo
Nós sempre tivemos uma nomeação
Eu espero e confio
No final da rua, em qualquer lugar
Eu não tenho o tempo de nomeação
Eu tomei uma pequena vantagem

Eu vejo você, você faz um passo em minha direção ...

Composição: