Tradução gerada automaticamente
Thank You (Remix) (feat. Busta Rhymes & French Montana)
Estelle
Obrigado (Remix) (feat. Busta Rhymes & French Montana)
Thank You (Remix) (feat. Busta Rhymes & French Montana)
Eu te amo, você sabe o que eles dizem?
I love you, you know what they say?
Temos que ir através do amor e do inferno para merda de transformar-se bem, você sabe?
We gotta go through love and hell for shit to turn up right, you know?
Ouça.
Listen.
Você estará para sempre em minha fortuna, sabe que eu não vou esquecer.
You’ll be forever in my fortune, know I won’t forget it.
Esqueça o seu amor e como imprudente eu era, eu então me arrependo.
Forget your love and how reckless I was, I so regret it.
Andar por aí agindo como se tudo estivesse coprastetic.
Walking around acting like everything is coprastetic.
Apenas para encontrar Eu dei uma merda até que é tão patético
Just to find I gave a shit till it’s so pathetic
Deveria ter respeitado mais quando eu era suposto representante dele.
Should have respected it more when I was supposed to rep it.
Meu ego ficou no caminho quando eu não deveria deixá-lo, eu disse isso,
My ego got in the way when I wasn’t supposed to let it, I said it,
Eu sei que eu agi estúpido, nunca admitiu a culpa, o meu orgulho não me deixou fazer isso.
I know I acted stupid, never admitted guilt, my pride wouldn’t let me do it.
E agora o nosso amor está morto. Eu menti até que eu deixar você provar
And now our love is killed. I lied untill I let you prove it
E depois de tudo que nós construímos Eu deslizo como eu não tem medo de perdê-lo
And after all we built I slide like I ain’t scared to lose it
Sonhei com o seu tipo e orou por ele
I dreamed about your type and prayed for it
Sim, mas senti o amor que você nunca sentiu antes e ficou com medo por ele
Yeah, but felt the love you never felt before and got afraid for it
Meu amor era verdadeiro para você Eu nunca tentei te machucar
My love was genuine for you I never tried to hurt you
Mas o tipo de cara que eu era, eu sabia que não te merece
But the type of dude that I was, I knew I ain’t deserve you
Deixo um beijo final, não se esqueça de mim,
I leave a final kiss, don’t forget about me,
Eu quero ver você feliz, você está melhor sem mim
I wanna see you happy, you’re better off without me
[Estelle]
[Estelle]
Estas lágrimas que chorei, com certeza não será a última.
These tears I cried, sure won't be the last.
Não será a última, não.
It will not be the last, no.
Porque essa dor por dentro, apenas nunca parece passar
Cause this pain inside, just never seems to pass
Nunca parece passar por mim
It never seems to pass me by
Então eu agradeço, eu disse obrigado
So I thank you, said I thank you
Sim eu te agradeço, por me fazer uma mulher
Yes I thank you, for making me a woman
[Francês Montana]
[French Montana]
Eles nos ficou parecendo Argentina.
They got us looking like Argentina.
Pensando na época, sabia que poderíamos ter feito mais doce.
Thinking by the time, knew I could of made it sweeter.
Antes que o dinheiro veio, antes de eu ir phsyco em ya.
Before the money came, before I went phsyco on ya.
Em seguida veio o dinheiro, então eu fui tigre em você.
Then the money came, then I went tiger on ya.
Rose 'garrafa, bebendo champanhe,
Rose' bottle, champagne glass sipping,
baixinha veio ver-me mano através da visita de vidro.
shorty came to see me homie through the glass visit.
Dinheiro mudando, as coisas mudando, meu principal menina tornou-se um estranho, caramba.
Money changing, things changing, my main girl became a stranger, damn.
Got me sentindo como Mark quando J-lo para a esquerda.
Got me feeling like Mark when J-lo left.
Got me sentindo como Russel, quando Kama esquerda.
Got me feeling like Russel, when Kama left.
Got me andar no benz, preto, a janela para baixo.
Got me riding in the benz, black, window down.
Ligue J e disse-lhe deixe-me colocar para baixo.
Call J and told him let me put it down.
[Estelle]
[Estelle]
Uma coisa que aprendi na vida é
One thing I learned in life is
Nós todos temos que estar prontos para sacrificar para sobreviver
We all gotta be ready to sacrifice to survive
Espero que ela seja feliz
I hope she’s happy
Você é o capítulo que eu vou estar fechando
You’re the chapter that I’ll be closing
Espero que você esteja feliz
Hope you’re happy
Porque uma vez que minha porta se fecha, não será aberto
Cause once my door closes it won’t be open
Estas lágrimas que chorei, com certeza não será a última.
These tears I cried, sure won't be the last.
Não será a última, não.
It will not be the last, no.
Porque essa dor por dentro, apenas nunca parece passar.
Cause this pain inside, just never seems to pass.
Nunca parece passar por mim.
It never seems to pass me by.
Então eu agradeço, eu disse obrigado
So I thank you, said I thank you
Sim eu te agradeço, por me fazer uma mulher.
Yes I thank you, for making me a woman.
Então eu agradeço, (eu faço obrigado.)
So I thank you, (I do thank you.)
Disse que eu obrigado, (Sim, você e você.)
Said I thank you, (Yes you, and you.)
Sim eu te agradeço, (obrigado).
Yes I thank you, (Thank you.)
Por me fazer uma mulher.
For making me a woman.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Estelle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: