Eras Of Us
FLETCHER
Épocas de Nós
Eras Of Us
Como você vai?
How are you doin'?
Onde você esteve?
Where have you been?
Treinei esse momento por uns vinte e poucos anos na minha cabeça
I've been practicin' this moment for like twenty-something years in my head
É um prazer te conhecer
It's nice to meet you
Foi o que eu falei
That's what I said
Você disse: Querida, isso vai ser um filme de merda que nunca vamos esquecer
You said: Baby, this is gonna be some movie shit we'll never forget
Às vezes, revivo as dezesseis temporadas pela adrenalina
Sometimes I re-run those sixteen seasons for the rush
Essas são as épocas de nós, uma história de amor
These are the eras of us, a story of love
Tirando meu fôlego direto nos meus pulmões
Stealin' the air right from my lungs
Garota dos meus sonhos, para sempre seremos jovens
Girl of my dreams, forever we're young
Lembro exatamente como era
Remember it just the way it was
As épocas de nós
The eras of us
Eu sou de Nova York, você de LA
I'm New York city, you were l. A
Eu voaria cruzando o país só para te beijar e voltar no mesmo dia
I would fly across the country just to kiss you and be back in a day
Nós travamos tão rápido quanto incendiamos
We crashed just as quick as we burned
Agora alguém novo tem uma chance
Now someone new get a turn
Eu não te conheço e isso dói
I don't know you and it hurts
Eu disse a cada um dos meus amigos
I told every one of my friends
Que você não terá outra letra de música
You won't get a lyric again
Mas, caramba, aqui estou eu, porra
But God damn, here I fuckin' am
Presa nas épocas de nós, uma história de amor
Stuck in the eras of us, a story of love
Tirando meu fôlego direto nos meus pulmões
Stealin' the air right from my lungs
Garota dos meus sonhos, para sempre seremos jovens
Girl of my dreams, forever we're young
Lembro exatamente como era
Remember it just the way it was
As épocas de nós
The eras of us
Não quis dizer isso, quando disse estava chapada
I didn't mean it when I said I was numb
Pois sinto cada sentimento cortando direto nas entranhas
'Cause I'm feelin' every feelin' cuttin' straight to my guts
Mas o problema é que sou só uma viciada em adrenalina
But the problem is that I'm just an adrenaline slut
Sim, eu disse isso, e daí?
Yeah, I said it, so what?
Ultimamente, tenho dado socos e começado brigas
Lately, I've been swingin' fists and startin' a fight
Tentado te apagar da memória em minha mente
I've been tryna kill the memory of you in my mind
É uma cruz que carregarei até o dia em que morrer
It's a cross I'm gonna bear until the day that I die
Sim, eu disse isso
Yeah, I said it
Ah, sinto saudade das épocas de nós, uma história de amor
Oh, I miss the eras of us, a story of love
Tirando meu fôlego direto nos meus pulmões
Stealin' the air right from my lungs
Garota dos meus sonhos, eu fodi tudo
Girl of my dreams, I fucked it up
Nós tínhamos tudo e agora é só
We had it all and now it's just
Como você vai?
How are you doin'?
Onde você esteve?
Where have you been?
Treinei esse momento, mas nunca pensei que te veria de novo
I been practicin' this moment, but I never thought I'd see you again
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de FLETCHER e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: