Tradução gerada automaticamente
Byzantine Princess
Folkearth
Princesa bizantina
Byzantine Princess
Cachos pretos frios emolduram sua face de marfim
Cold black curls frame her ivory face
As características esculpidas de um afrodite em lágrimas
The chiseled features of an aphrodite in tears
Seu corpo treme, enquanto ela dá uma última caminhada
Her body trembles, as she takes one last walk
Magnífica e bela em sua frágil elegância
Magnificent and beautiful in it's fragile elegance
Um último passeio pelos claustros da casa
One last walk through the cloisters of home
Para ver suas pequenas pombas brancas voando por aí
To see her little white doves flying around
Para ver o sol cintilante atravessar o mar Egeu
To see the Sun shimmering cross the aegean sea
Para cheirar o tomilho fragrante das colinas na primavera
To smell the fragrant thyme of the hills in spring
Ó princesa bizantina murcha você vai?
O byzantine princess wither will you go?
Tu és muito jovem, radiante demais para ser uma esposa
Thou art too young too radiant to be a wife
Como o seu coração aguenta deixar esta terra
How does your heart bear to leave this land
E casar com um bárbaro como seu pai mandou?
And marry a barbarian as your father did command?
Seus olhos são da cor de canela e mel
Her eyes are the color of cinnamon and honey
Suas vestes reluzem ouro no horário de verão
Her garments glimmer gold in the summer time
Que triste destino te espera, bela empregada? Por que você chora?
What sad fate awaits thee fair maid? Why do you cry?
Justo e desesperado tu és, como helen de troy
Fair and desperate thou art, like helen of troy
Bem nascida, ela pode ser, mas nada além de um peão
Highborn she may be but nothing but a pawn
No maior esquema da política imperial
In the grander scheme of imperial politics
E então ela tem que ir, assim como muitos outros
And so she has to go, as will so many more
Para selar um pacto com os senhores bárbaros da europa
To seal a pact with europe's barbarian lords
Ela levou com ela as artes, a luz de sua pátria
She took with her the arts, the light of her fatherland
Um dote muito mais grandioso que ouro e jóias combinadas
A dowry far more great than gold and jewels combined
E ela trouxe para terras distantes a graça que entregou
And she brought to distant lands the grace that delivered
Europa da noite e levantou-a para o céu iluminado pelo sol
Europe from the night and raised her to the sunlit sky
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Folkearth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: