Tradução gerada automaticamente
Take You Down
Fox Stevenson
Te levar pra baixo
Take You Down
Mantenha a calma, o que isso quer dizer?Keep calm, what's that supposed to mean?
Se eu tivesse uma chance, então eu iria bater e queimarIf I had a chance, then I'd crash and burn
Relaxe, espere pela dopaminaKick back, wait for the dopamine
Eu faço o meu melhor, mas nunca aprendoI do my best, but I never learn
Bom Deus, qual foi o ponto em todos os problemas?Good God, what was the point in all the trouble?
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Boa sorte, nunca há o suficiente na garrafaGood luck, there's never enough left in the bottle
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Bom Deus, qual foi o ponto em todos os problemas?Good God, what was the point in all the trouble?
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Boa sorte, nunca há o suficiente na garrafaGood luck, there's never enough left in the bottle
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Mantenha a calma, o que isso quer dizer?Keep calm, what's that supposed to mean?
Se eu tivesse uma chance, então eu iria bater e queimarIf I had a chance, then I'd crash and burn
Relaxe, espere pela dopaminaKick back, wait for the dopamine
Eu faço o meu melhor, mas nunca aprendoI do my best, but I never learn
Bom Deus, qual foi o ponto em todos os problemas?Good God, what was the point in all the trouble?
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Boa sorte, nunca há o suficiente na garrafaGood luck, there's never enough left in the bottle
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Bom Deus, qual foi o ponto em todos os problemasGood God, what was the point in all the trouble
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Boa sorte, nunca há o suficiente na garrafaGood luck, there's never enough left in the bottle
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Se eu tivesse mais dúvidas, eu te derrubariaIf I had any more doubts, I'd take you down
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fox Stevenson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: