Tradução gerada automaticamente
LA Thing
Frankmusik
LA Thing
LA Thing
Eu viro à esquerda toda vez que há uma esquina
I turn left every time there's a corner
Deve ser por isso que estou preso na Califórnia
Must be why I'm stuck out in California
Entre as colinas e todas as contas e tudo mais
Between the hills and all the bills and everything in between
Todos os bares gays e de boa fé, não há nada que eu não veja
All the gay bars and bona fides, there's nothing much I ain't see
São apenas vinte e poucos anos fingindo
It's just twenty-somethings faking
Todos aqueles sonhos que eles pensam que estão fazendo
All those dreams they think they're making
E não importa o quanto esteja ensolarado
And no matter how it's sunny
Eu não tenho ninguém aqui para me amar
I got no one here to love me
Todos os meus amigos estão dirigindo Lambos
All my friends are driving Lambos
Eu não consigo nem ganhar um centavo
I can't even earn a penny
E eu preciso de um pouco de misericórdia agora
And I need some mercy now
Eu estive perdido aqui através dos tempos
I've been lost out here through the ages
Eu nunca me senti, é uma coisa de LA
I never felt myself, it's an LA thing
Eu estive perdido aqui através dos tempos
I've been lost out here through the ages
É uma coisa de LA, deve ser uma coisa de LA
It's an LA thing, must be an LA thing
Pausas para o café, finjo que são reuniões
Coffee breaks, I pretend those are meetings
101, constantemente me deixava cambaleando
101, constantly got me reeling
E eu tenho um pequeno lugar, mas finja que é uma mansão que estou vendo
And I got a little place but pretend it's a mansion I'm seeing
E eu ainda estou aqui tentando dar algum sentido à vida
And I'm still here tryna give life some meaning
E, sim, a loucura da cidade
And, yeah, the city's insane
É como uma mariposa para a chama
It's like a moth to the flame
Mas não se culpe
But don't blame yourself
Quando eles escolhem outra pessoa
When they pick somebody else
Vá fazer as malas
Go pack your bags
Voltar a morar com minha mãe e meu pai
Move back in with my mom and dad
Não se preocupe garoto
Don't worry, kid
Eles têm orgulho de seu filho
They're proud of their boy
Eu estive perdido aqui através dos tempos
I've been lost out here through the ages
Eu nunca me senti, é uma coisa de LA
I never felt myself, it's an LA thing
Eu estive perdido aqui através dos tempos
I've been lost out here through the ages
É uma coisa de LA, deve ser uma coisa de LA
It's an LA thing, must be an LA thing
Você acha que vai sentir falta do ar
Do you think that you'll miss the air
Que você mal conseguia respirar?
That you could hardly breathe?
E descobrir que a cidade dos anjos
And figure that the city of angels
Não está no paraíso é perto do mar
Ain't in heaven, it's by the sea
(É uma coisa de LA, deve ser uma coisa de LA)
(It's an LA thing, must be an LA thing)
É como uma cena de Falling Down
It's like a scene from Falling Down
Eu estive perdido aqui através dos tempos
I've been lost out here through the ages
Eu nunca me senti, é uma coisa de LA
I never felt myself, it's an LA thing
Eu estive perdido aqui através dos tempos
I've been lost out here through the ages
É uma coisa de LA, deve ser uma coisa de LA
It's an LA thing, must be an LA thing
Dodger Stadium, o Palladium
Dodger Stadium, the Palladium
Melrose Avenue, até Malibu
Melrose Avenue, down to Malibu
Em Griffith Park, Santa Monica
Up on Griffith Park, Santa Monica
Crescent Heights, Mullholand Drive
Crescent Heights, Mullholand Drive
PCH e Silver Lake
PCH and Silver Lake
Anjos vivem no Golden State
Angels live in the Golden State
A pequena e velha Tóquio, no centro-sul
Little old Tokyo, in South Central
Montebello (é uma coisa de LA)
Montebello (it's an LA thing)
Eu estive perdido aqui através dos tempos
I've been lost out here through the ages
Eu nunca me senti, é uma coisa de LA
I never felt myself, it's an LA thing
Eu estive perdido aqui através dos tempos
I've been lost out here through the ages
É uma coisa de LA, deve ser uma coisa de LA
It's an LA thing, must be an LA thing
Perdido aqui
Been lost out here
Eu nunca me senti
I never felt myself
Perdido aqui
Been lost out here
É uma coisa de LA, deve ser uma coisa de LA
It's an LA thing, must be an LA thing
É uma coisa de LA, deve ser uma coisa de LA
It's an LA thing, must be an LA thing
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frankmusik e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: