Weed Card
Garfunkel and Oates
Cartão de maconha
Weed Card
Todo mundo sabe que maconha é perigosa
Everyone knows marijuana's dangerous
E que maconha medicinal é muito forte
And medical pot is really strong
É porque que na California é tao dificil
That's why it's so hard in California
Conseguir seu cartao de maconha
To get your weed card
A nao ser que tenha algo de errado
Unless something's really wrong
Vou pagar uma visita ao meu medico
Gonna pay a visit to my doctor
É uma tentativa ousada mas tenho que tentar
It's a long shot but I gotta try
Ele me da uma lista de todas as doenças
She hands me a list of all the ailments
Que eu posso ter para me qualificar
I can have to qualify
Não acredito no que estou lendo
Can't believe what I am reading
E exatamente isso que pretendo
This is just what I've been needing
Um abastecimento do governo
A government supply
Para ficar drogado
To get legally high
Cartao de maconha, é disso que preciso
Weed card, that's what I need
Quase nunca, ok, sempre
Hardly ever, okay, always
Mas não é um vicio
But it's not an addiction
Porque o meu medico me deu uma receita
'Cause my doctor gave me a prescription
Voce pode conseguir seu cartão por ter dor de cabeça, pesadelos ou ansiedade
You can get your card for having headaches, bad dreams or anxiety
Propensao a drogas, alcool, anorexia ou obesidade
Propensity for drugs or alcohol, anorexia or obesity
Muito gordo, muito magro, de qualquer jeito voce ganha
Too fat, too thin, either way you win
Sindrome do tunel carpal, daltonismo
Carpal tunnel syndrome, color blindness
gagueira, care dental
St-st-stuttering, t-t-tooth decay
Fatiga, depressao, enjoo
Fatigue, depression, motion sickness
Impotencia ou TMJ
Impotence or TMJ
Voce pode fugar para largar o cigarro
You can smoke to quit cigarettes
Para asma ou sua maldita Tourette
For asthma or motherfucking Tourette's
É um sonho que se torna real
It's a dream come true
Não há nada que a maconha nao faça
There's nothing pot can't do
Cartao de maconha, é disso que preciso
Weed card, that's what I need
Quase nunca, ok, sempre
Hardly ever, okay, always
Mas não é um vicio
But it's not an addiction
Porque o meu medico me deu uma receita
'Cause my doctor gave me a prescription
Tenho dor nas costas, precisa Mary Jane
Got back pain, need Mary Jane
Não posso lidar com isso, precisa de cannabis
Can't handle this, need cannabis
Tenho dor de estomago, tenho que acordar e dar uma apertada
Got a stomach ache, gotta wake and bake
Tenho uma injuria, preciso de THC
Have an injury, need TCH
Se foda por causa da Hiperidrose
Get fucked up for your hyperhydrosis
O que é apenas suor nas maos caso precise de diagnostico
Which is sweaty palms in case you need a diagnosis
Não é um crime, é hora de 420
It's not a crime, it's 420 time
Cartao de maconha, é disso que preciso
Weed card, that's what I need
Quase nunca, ok, sempre
Hardly ever, okay, always
Mas não é um vicio
But it's not an addiction
Porque o meu medico me deu uma receita
'Cause my doctor gave me a prescription
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Garfunkel and Oates e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: