Tradução gerada automaticamente
Spinning Thread
Into It. Over It.
Spinning Tópico
Spinning Thread
Fale sobre algo novo, eu sou maldito desesperada
Talk about something new, I'm goddamn desperate
Eu estou fodendo implorando
I'm fucking begging you
Em um teste de tardes gravados, você mudou para um "A" para o esforço ao lado do comboio urbano
In a test of recorded afternoons, you've changed to an "A" for effort beside the city train
Apenas as rodas girando girando fio e minha cabeça girando
Just spinning wheels spinning thread and my spinning head
Eis um vislumbre das noites que você está guardando e retendo
Behold a glimpse of the nights you're guarding and holding back
Há um botão de pânico para iniciar o ataque cardíaco
There's a panic button to start the heart attack
É o "novo você" por sua sugestão, principalmente triste vez
It's the "new you" per your suggestion, mostly sad instead
Sugestão monólogo interior, amaldiçoa-lo novamente
Inner monologue suggestion, curse it off again
Apenas as rodas girando girando fio e minha cabeça girando
Just spinning wheels spinning thread and my spinning head
Uma conversa forçada a se tornar tal tarefa
A conversation forced into becoming such a chore
Aparecendo fria e descuidada para me manter em cima e para fora
Appearing cold and careless to keep me on the up and out
Desde que comecei a escrever livros que você os costurou a ligação
Since I've been writing books you've sewn the binding
Uma obrigação costurado entre carreiras
An obligation stitched between careers
Que você tem costura como um estranho
That you've been seaming like a stranger
Eu tenho tentado por uma questão de tentar, você pode tentar dizer que eu estou errado
I've been trying for the sake of trying, you could try to say I'm wrong
Ou podemos deixar nas mãos de nós não, eu raramente pode morder minha língua por muito tempo
Or we could fail at the hands of us failing, I can rarely bite my tongue for too long
Você já ouviu falar que é melhor não ditas e que você ouviu é melhor deixar sozinho
You heard it's better left unspoken and you heard it's better left alone
Mas o que diabos você sabe?
But what the hell do you know?
Eu sei como chegamos, ficamos distraídos, e eu sei como você é
I know how we get, we get distracted, and I know how you are
Uma única dose de uísque, brindar as cicatrizes de batalha
A single shot of whiskey, toast the battle scars
Eu sei que é uma causa comum para uma pele mais grossa
I know it's a common cause for thicker skin
Eu sei que a fase de luto é longo, eu sei que estou certo de novo
I know the mourning stage is over, I know I'm right again
Apenas as rodas girando girando fio e minha cabeça girando
Just spinning wheels spinning thread and my spinning head
Uma conversa forçada a se tornar tal tarefa
A conversation forced into becoming such a chore
Aparecendo fria e descuidada para me manter em cima e para fora
Appearing cold and careless to keep me on the up and out
Desde que comecei a escrever livros que você os costurou a ligação
Since I've been writing books you've sewn the binding
Uma obrigação costurado entre carreiras
An obligation stitched between careers
Que você ainda está costura como um estranho
That you're still seaming like a stranger
Você fica parecendo um estranho
You keep on seeming like a stranger
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Into It. Over It. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: