Quand on n'a que l'amour
Jacques Brel
Quando Se Tem Amor
Quand on n'a que l'amour
Quando só se tem o amor
Quand on n'a que l'amour
Para compartilhar
À s'offrir en partage
No dia dessa viagem
Au jour du grand voyage
Que é o nosso grande amor
Qu'est notre grand amour
Quando só se tem o amor
Quand on n'a que l'amour,
Meu amor, você e eu
Mon amour toi et moi
Para explodir de alegria
Pour qu'éclatent de joie,
A cada hora e a cada dia
Chaque heure et chaque jour.
Quando só se tem o amor
Quand on n'a que l'amour
Para viver nossas promessas
Pour vivre nos promesses
Sem nenhuma outra riqueza
Sans nulle autre richesse
A não ser de acreditar nelas
Que d'y croire toujours
Quando só se tem o amor
Quand on n'a que l'amour
Para enfeitar com maravilhas
Pour meubler de merveilles
E cobrir com sol
Et couvrir de soleil
A feiura da miséria
La laideur des faubourgs
Quando só se tem o amor
Quand on n'a que l'amour
Como única razão
Pour unique raison
Como única canção
Pour unique chanson
E único socorro
Et unique secours
Quando só se tem o amor
Quand on n'a que 'amour
Para vestir ao amanhecer
Pour habiller le matin
Pobres e vagabundos
Pauvres et malandrins
Com casacos de veludo
De manteaux de velours
Quando só se tem o amor
Quand on n'a que l'amour
Para oferecer em oração
À offrir en prière
A favor dos males desta terra
Pour les maux de la terre,
Como um simples trovador
En simple troubadour
Quando só se tem o amor
Quand on n'a que l'amour
Para oferecer àqueles
À offrir à ceux-là
Cuja única luta
Dont l'unique combat
É buscar o dia
Est de chercher le jour
Quando só se tem o amor
Quand on n'a que l'amour
Para traçar um caminho
Pour tracer un chemin
E ajudar o destino
Et forcer le destin
Cada vez que cruzamos com ele
À chaque carrefour
Quando só se tem o amor
Quand on n'a que l'amour
Para falar aos canhões
Pour parler aux canons
E apenas uma canção
Et rien qu'une chanson
Para convecer os tambores
Pour convaincre un tambour
Então, quando não tivermos mais nada
Alors, sans avoir rien
A não ser a força do amor
Que la force d'aimer,
Teremos na palma de nossas mãos
Nous aurons dans nos mains,
Meu amigo, o mundo inteiro
Amis, le monde entier
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Brel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: