Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 207

Saint-Pierre

Jacques Brel

Il y a longtemps de celaAu fond du ciel le bon Saint-PierreComme un collégien se troublaPour une étoile au cœur de pierreSitôt conquise elle s'envoleEn embrasantde son regardLe cœur, la barbe et l'auréoleDu bon Saint Pierre au désespoirQui criait et pleuraitDans les rues du paradisQui criait et pleuraitTout en se moquant de lui.Effeuillons l'aile d'un angePour voir si elle pense à moiEffeuillons l'aile d'un angePour voir si elle m'aimeraSaint Pierre alors partit chercherA cheval sur un beau nuageVainement dans la Voie LactéeSa jeune étoile au cœur volageAu Paradis lorsqu'il revintDevant la porte il est restéN'osons montrer tout son chagrinA ses copains auréolésQui criaient et pleuraientDans les rues du paradisQui criaient et pleuraientTout en se moquant de lui.Effeuillons l'aile d'un angePour voir si elle pense à toiEffeuillons l'aile d'un angePour voir si elle t'aimeraMais le Bon Dieu lui vint en aideCar les barbus sont syndiquésIl changea l'étoile en planèteEt fit de Saint Pierre un portierEt de ces anges déplumésPar les amours du bon Saint PierreAfin de tout récupérerIl fit les démons de l'enferCeux qui crient ceux qui pleurentA l'heure où naissent les nuitsCeux qui crient ceux qui pleurentDans un coin de votre espritEffeuillons l'aile d'un angePour voir si elle pense à moiEffeuillons l'aile d'un angePour voir si elle m'aimera

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir Enviar tradução

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Brel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção