Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.310

The Flower Duet

Katherine Jenkins

Letra

The Flower Duet

The Flower Duet

Sous Le Dome épais, où le blanc jasmin
Sous le dôme épais, où le blanc jasmin

À la rose s'assemble
À la rose s’assemble

Sur la rive en fleurs, Riant au matin
Sur la rive en fleurs, riant au matin

Viens, descendons conjunto
Viens, descendons ensemble

(Sob a cúpula de espessura, onde o jasmim branco
(Under the thick dome, where the white jasmine

Com a rosa reúne
With the rose gathers

À margem do rio florido, com risos manhã
To the flowered river bank, with morning laughter

Venha, vamos descer juntos)
Come, let us go down together)

Glissons doucement de filho flot charmant
Doucement glissons de son flot charmant

Suivons le Courant fuyant
Suivons le courant fuyant

Dans l'Onde frémissante
Dans l’onde frémissante

D'une principal nonchalante
D’une main nonchalante

Viens, gagnons le bord
Viens, gagnons le bord

Où la source dort
Où la source dort

Et l'oiseau, l'oiseau chante
Et l’oiseau, l’oiseau chante

(Gentilmente vamos escorregar do fluxo crescente agradável
(Gently let us slip from the pleasant rising flow

Sigamos o atual fugaz
Let us follow the fleeting current

No fluxo cintilante
In the shimmering stream

Sem qualquer cuidado
Without any care

Venha, vamos chegar ao banco
Come, let us reach the bank

Quando as águas de nascente cochila
Where the spring waters slumber

E o pássaro, o pássaro, canta)
And the bird, the bird, she sings)

Sous Le Dome épais
Sous le dôme épais

Où le blanc jasmin
Où le blanc jasmin

Ah! descendons
Ah! descendons

Conjunto
Ensemble

(Sob a abóbada espessa onde o jasmim branco
(Under the thick dome where the white jasmine

Ah! Descemos
Ah! We descend

Juntos)
Together)

Mais, je ne sais quelle Crainte subite
Mais, je ne sais quelle crainte subite

S'empare de moi
S’empare de moi

Quand mon père va seul
Quand mon père va seul

A leur ville maudite
A leur ville maudite

Je tremer, je tremer d'effroi
Je tremble, je tremble d’effroi

Pour que le dieu Ganesa le Protege
Pour que le dieu Ganesa le protége

Jusque'a L'Etang UO s'ebattent joyeux
Jusque’a l’étang ou s’ebattent joyeux

Les cygnes aux Ailes de neige
Les cygnes aux ailes de neige

Allons cueillir les bleus lótus
Allons cueillir les lotus bleus

Ou, pres des cygnes aux Ailes de neige
Ou, pres des cygnes aux ailes de neige

Allons cueillir les bleus lótus
Allons cueillir les lotus bleus

(Mas eu não sei o pavor repentino
(But I don't know what sudden dread

me leva, quando o meu pai vai sozinho
takes me over, when my father goes alone

à sua cidade amaldiçoada
to their cursed town

Eu tremo, tremo de medo
I tremble, I tremble of fear

Assim, o deus Ganesha o protege
So the god Ganesa protects him

Até onde a fonte é executado alegre
Up to where the source runs joyful

Os cisnes com asas de neve
The swans with wings of snow

vamos reunir o lótus azul
let us go gather the blue lotus

perto dos cisnes com asas de neve
near the swans with wings of snow

Vamos reunir o lótus azul)
let us gather the blue lotus)

Sous Le Dome épais
Sous le dôme épais

Où le blanc jasmin
Où le blanc jasmin

À la rose s'assemble
À la rose s’assemble

Sur la rive en fleurs
Sur la rive en fleurs

Riant au matin
Riant au matin

Viens, descendons conjunto
Viens, descendons ensemble

(Sob a abóbada espessa onde o jasmim branco
(Under the thick dome where the white jasmine

Ah! Descemos
Ah! We descend

Juntos! Sob a cúpula de espessura onde jasmim branco
Together! Under the thick dome where white jasmine

Com as rosas entrelaçadas
With the roses entwined together

Na margem do rio coberto de flores rindo na parte da manhã)
On the river bank covered with flowers laughing in the morning)

Glissons doucement de filho flot charmant
Doucement glissons de son flot charmant

Suivons le Courant fuyant
Suivons le courant fuyant

Dans l'Onde frémissante
Dans l’onde frémissante

D'une principal nonchalante
D’une main nonchalante

Viens, gagnons le bord
Viens, gagnons le bord

Où la source et dort
Où la source dort et

L'oiseau, l'oiseau chante
L’oiseau, l’oiseau chante

(Vamos descer juntos
(Let us descend together

Suavemente flutuando em seus levantamentos encantadoras
Gently floating on its charming risings

Na atual do rio
On the river’s current

Sobre as ondas de brilho
On the shining waves

Uma mão alcança
One hand reaches

Chega para o banco
Reaches for the bank

Onde a primavera dorme
Where the spring sleeps

E o pássaro, o pássaro canta)
And the bird, the bird sings)

Sous Le Dome épais
Sous le dôme épais

Où le blanc jasmin
Où le blanc jasmin

Ah! descendons
Ah! descendons

Conjunto
Ensemble

(Sob a abóbada espessa onde o jasmim branco
(Under the thick dome where the white jasmine

Ah! Descemos
Ah! We descend

Juntos)
Together)

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Katherine Jenkins e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção