Tradução gerada automaticamente
The Flower Duet
Katherine Jenkins
The Flower Duet
The Flower Duet
Sous Le Dome épais, où le blanc jasmin
Sous le dôme épais, où le blanc jasmin
À la rose s'assemble
À la rose s’assemble
Sur la rive en fleurs, Riant au matin
Sur la rive en fleurs, riant au matin
Viens, descendons conjunto
Viens, descendons ensemble
(Sob a cúpula de espessura, onde o jasmim branco
(Under the thick dome, where the white jasmine
Com a rosa reúne
With the rose gathers
À margem do rio florido, com risos manhã
To the flowered river bank, with morning laughter
Venha, vamos descer juntos)
Come, let us go down together)
Glissons doucement de filho flot charmant
Doucement glissons de son flot charmant
Suivons le Courant fuyant
Suivons le courant fuyant
Dans l'Onde frémissante
Dans l’onde frémissante
D'une principal nonchalante
D’une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Viens, gagnons le bord
Où la source dort
Où la source dort
Et l'oiseau, l'oiseau chante
Et l’oiseau, l’oiseau chante
(Gentilmente vamos escorregar do fluxo crescente agradável
(Gently let us slip from the pleasant rising flow
Sigamos o atual fugaz
Let us follow the fleeting current
No fluxo cintilante
In the shimmering stream
Sem qualquer cuidado
Without any care
Venha, vamos chegar ao banco
Come, let us reach the bank
Quando as águas de nascente cochila
Where the spring waters slumber
E o pássaro, o pássaro, canta)
And the bird, the bird, she sings)
Sous Le Dome épais
Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
Où le blanc jasmin
Ah! descendons
Ah! descendons
Conjunto
Ensemble
(Sob a abóbada espessa onde o jasmim branco
(Under the thick dome where the white jasmine
Ah! Descemos
Ah! We descend
Juntos)
Together)
Mais, je ne sais quelle Crainte subite
Mais, je ne sais quelle crainte subite
S'empare de moi
S’empare de moi
Quand mon père va seul
Quand mon père va seul
A leur ville maudite
A leur ville maudite
Je tremer, je tremer d'effroi
Je tremble, je tremble d’effroi
Pour que le dieu Ganesa le Protege
Pour que le dieu Ganesa le protége
Jusque'a L'Etang UO s'ebattent joyeux
Jusque’a l’étang ou s’ebattent joyeux
Les cygnes aux Ailes de neige
Les cygnes aux ailes de neige
Allons cueillir les bleus lótus
Allons cueillir les lotus bleus
Ou, pres des cygnes aux Ailes de neige
Ou, pres des cygnes aux ailes de neige
Allons cueillir les bleus lótus
Allons cueillir les lotus bleus
(Mas eu não sei o pavor repentino
(But I don't know what sudden dread
me leva, quando o meu pai vai sozinho
takes me over, when my father goes alone
à sua cidade amaldiçoada
to their cursed town
Eu tremo, tremo de medo
I tremble, I tremble of fear
Assim, o deus Ganesha o protege
So the god Ganesa protects him
Até onde a fonte é executado alegre
Up to where the source runs joyful
Os cisnes com asas de neve
The swans with wings of snow
vamos reunir o lótus azul
let us go gather the blue lotus
perto dos cisnes com asas de neve
near the swans with wings of snow
Vamos reunir o lótus azul)
let us gather the blue lotus)
Sous Le Dome épais
Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
Où le blanc jasmin
À la rose s'assemble
À la rose s’assemble
Sur la rive en fleurs
Sur la rive en fleurs
Riant au matin
Riant au matin
Viens, descendons conjunto
Viens, descendons ensemble
(Sob a abóbada espessa onde o jasmim branco
(Under the thick dome where the white jasmine
Ah! Descemos
Ah! We descend
Juntos! Sob a cúpula de espessura onde jasmim branco
Together! Under the thick dome where white jasmine
Com as rosas entrelaçadas
With the roses entwined together
Na margem do rio coberto de flores rindo na parte da manhã)
On the river bank covered with flowers laughing in the morning)
Glissons doucement de filho flot charmant
Doucement glissons de son flot charmant
Suivons le Courant fuyant
Suivons le courant fuyant
Dans l'Onde frémissante
Dans l’onde frémissante
D'une principal nonchalante
D’une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Viens, gagnons le bord
Où la source et dort
Où la source dort et
L'oiseau, l'oiseau chante
L’oiseau, l’oiseau chante
(Vamos descer juntos
(Let us descend together
Suavemente flutuando em seus levantamentos encantadoras
Gently floating on its charming risings
Na atual do rio
On the river’s current
Sobre as ondas de brilho
On the shining waves
Uma mão alcança
One hand reaches
Chega para o banco
Reaches for the bank
Onde a primavera dorme
Where the spring sleeps
E o pássaro, o pássaro canta)
And the bird, the bird sings)
Sous Le Dome épais
Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
Où le blanc jasmin
Ah! descendons
Ah! descendons
Conjunto
Ensemble
(Sob a abóbada espessa onde o jasmim branco
(Under the thick dome where the white jasmine
Ah! Descemos
Ah! We descend
Juntos)
Together)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Katherine Jenkins e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: