Beautiful Colors
Kill Paradise
Lindas Cores
Beautiful Colors
Apreciando o palco, mas estou virando a página
Gracing the stage, but I'm turnin' the page.
Aquele momento se foi, então eu te escrevi essa canção agora
That moment's gone, so I wrote you this song now.
Parece que a rua está me dizendo aonde ir
It feels like the road is telling me where to go now.
Não há o que temer, é tão especial aqui
There's nothing to fear, it's so special here.
Então vou fazer as malas, pegar o trem
So I'll go pack my bags, take the train
Ir embora com nada além das minhas próprias esperanças e sonhos,
leave with nothing but my own hopes and dreams,
São tudo pra mim
that's everything to me.
Então como seria se tudo virasse verdade
So what would it be like if everything came true
Imagine quando eu te visse, imagine o que eu faria
Imagine when I see you, imagine what I'd do
Eu olharia para as estrelas e nunca mexeria meus olhos
I'd gaze up at the stars and never move my eyes
Me leve para um lugar alto nos céus
Take me to a place high up in the skies.
Imagine o que eu faria se tudo virasse verdade
Imagine what I'd do if everything came true.
Eu nunca teria que voar em um dia de chuva
I'd never have to fly in a rainy day
[Venha, pouco de amor, cara, mande isso pra cá]
[come short of love, man pass it my way]-?
Eu vou fazer as malas, pegar o trem
I'll go pack my bags, take the train
Ir embora com nada além minhas próprias esperanças e sonhos, esse sou eu
leave with nothing but my own hopes and dreams, that's me.
Eu sei que é verdade, mas eu tenho que fazer o que meu coração está destinado a fazer
I know it's true, but i gotta do what my heart's supposed to do
E o que eu nasci pra fazer
and what I was born to do.
Então como seria se tudo virasse verdade
So what would it be like if everything came true
Imagine quando eu te visse, imagine o que eu faria
Imagine when I see you, imagine what I'd do
Eu olharia para as estrelas e nunca mexeria meus olhos
I'd gaze up at the stars and never move my eyes
Me leve para um lugar alto nos céus
Take me to a place high up in the skies.
Imagine o que eu faria se tudo virasse verdade
Imagine what I'd do if everything came true.
Eu nunca teria que voar em um dia de chuva
I'd never have to fly in a rainy day
[Venha, pouco de amor, cara, mande isso pra cá]
[come short of love, man pass it my way]-?
Eu vou fazer as malas, pegar o trem
I'll go pack my bags, take the train
Ir embora com nada além minhas próprias esperanças e sonhos, esse sou eu
leave with nothing but my own hopes and dreams, that's me.
Eu sei que é verdade, mas eu tenho que fazer o que meu coração está destinado a fazer
I know it's true, but i gotta do what my heart's supposed to do
E o que eu nasci pra fazer
and what I was born to do.
Pegue minha mão agora e sinta meu interior, é aí que eu deveria estar
Grab my hand now and feel my insides, this is where I should be
Todos esses sonhos e com razão, é extraordinário
All that dreamin' and theres with reason, its extra-ordinary
Eu vou fazer as malas, pegar o trem
I'll go pack my bags, take the train
Ir embora com nada além minhas próprias esperanças e sonhos, esse sou eu
leave with nothing but my own hopes and dreams, that's me.
Eu sei que é verdade, mas eu tenho que fazer o que meu coração está destinado a fazer
I know it's true, but i gotta do what my heart's supposed to do
E o que eu nasci pra fazer
and what I was born to do.
Pegue minha mão agora e sinta meu interior, é aí que eu deveria estar
Grab my hand now and feel my insides, this is where I should be
Todos esses sonhos e com razão, é extraordinário
All that dreamin' and theres with reason, its extra-ordinary
Pegue minha mão agora e sinta meu interior, é aí que eu deveria estar
Grab my hand now and feel my insides, this is where I should be
Todos esses sonhos e com razão, é extraordinário
All that dreamin' and theres with reason, its extra-ordinary
Eu vou fazer as malas, pegar o trem
I'll go pack my bags, take the train
Ir embora com nada além minhas próprias esperanças e sonhos, esse sou eu
leave with nothing but my own hopes and dreams, that's me.
Eu sei que é verdade, mas eu tenho que fazer o que meu coração está destinado a fazer
I know it's true, but i gotta do what my heart's supposed to do
E o que eu nasci pra fazer
and what I was born to do.
Então como seria se tudo virasse verdade
So what would it be like if everything came true
Imagine quando eu te visse, imagine o que eu faria
Imagine when I see you, imagine what I'd do
Eu olharia para as estrelas e nunca mexeria meus olhos
I'd gaze up at the stars and never move my eyes
Me leve para um lugar alto nos céus
Take me to a place high up in the skies.
Imagine o que eu faria se tudo virasse verdade
Imagine what I'd do if everything came true.
Eu nunca teria que voar em um dia de chuva
I'd never have to fly in a rainy day
[Venha, pouco de amor, cara, mande isso pra cá]
[come short of love, man pass it my way]-?
E eu só preciso deste momento
and I just need, need this moment
Para ver o céu e respirar o ar
to watch the sky breathe the air
E eu posso ver o oceano, com seus olhos parados lá
and I can see, see the ocean and your eyes standing there
E alguém fazendo uma prece
and a prayer
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kill Paradise e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: