Tradução gerada automaticamente
Le Crâne Corbeau
La Fille d'Octobre
O crânio do corvo
Le Crâne Corbeau
Mãos sobre os olhos ea respiração
Les mains devant les yeux et le souffle coupé
Eu conto os segundos de felicidade febril
Je compte les secondes enfiévrées de bonheur
Onde estaríamos prestes a beijar-nos
Où nous serions à deux doigts de nous embrasser
Desde o início do mundo, durante dias, horas
Comme au début du monde, pendant des jours, des heures
Mas meu coração é muito estúpido e minha garganta
Mais mon coeur est trop bête et ma gorge serrée
Degrada as palavras inúmeras antecipadamente
Ravale par avance les innombrables mots
Tempestades nos amores de minha alma sótão
Les amours les tempêtes dans mon âme de grenier
Quando os pássaros morrem em silêncio
Où viennent en silence mourir les oiseaux
Desculpe, eu amo a minha boca costurada bem
Désolée mon amour j'ai la bouche bien cousue
Filho desses motus farpado em forma
De ces fils barbelés en forme de motus
Que por sua vez se agarram perdi meus ideais
Où s'accrochent tour à tour mes idéaux perdus
Essas mentiras, como bonecas russas aninhadas
Ces mensonges emboités comme des poupées Russes
Eu puxar para um lado mais do que a minha língua arrancada
Plus je tire d'un côté plus ma langue se déchire
Gostaria de acabar um dia, colocando-o em pedaços
Je finirais un jour par la mettre en lambeaux
Se tivéssemos que expire tudo o que me inspiram
S'il fallait expirer tout ce que tu m'inspires
Se urubus para comer minhas palavras
Il faudrait des vautours pour manger tous mes mots
Eu imagino que o fim
J'imagine bien la fin
Uma história sem palavras
Une histoire sans paroles
Na minha fraco por dentro eu sonhei
Dans mon faible intérieur je l'ai déjà rêvé
Você colocaria sua mão no meu coração, que entra em pânico
Tu poserais ta main sur mon coeur qui s'affole
Você leu isso nos meus lábios enlarmées minha felicidade
Tu lirais mon bonheur sur mes lèvres enlarmées
E o verbo na minha cabeça por todo o vento lançado
Et le verbe dans ma tête libéré à tout vent
Hiss de amargura nas fronteiras da minha pele
Sifflerait d'amertume aux frontières de ma peau
Meus amores me morreria tímpanos silenciosas
Mes amours muettes me crèveraient les tympans
Como um lobo uivando no luar na minha sepultura
Comme un loup sous la lune hurlant sur mon tombeau
Em seguida, fazer o meu Deus é o meu coração
Faites alors mon Dieu que du fond de mon coeur
Surgir se o pouco que eu tinha de felicidade
Jaillisse le si peu que j'avais de bonheur
E rachada meus corvos vômitos crânio
Et que mon crâne fendu vomisse les corbeaux
Cuja língua pendurada mantidas todas as minhas palavras
Dont les langues pendues retenaient tous mes mots
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Fille d'Octobre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: