Tradução gerada automaticamente
La Belle Dame Sans Merci
Loreena McKennitt
A bela dama sem obrigado
La Belle Dame Sans Merci
O que pode te incomodar, cavaleiro-de-armas
What can ail thee, knight-at-arms
Sozinho e palidamente parado?
Alone and palely loitering?
O junco murcha do lago
The sedge has withered from the lake
E nenhum pássaro canta
And no birds sing
O que pode te incomodar, cavaleiro-de-armas
What can ail thee, knight-at-arms
Tão abatido e tão infeliz?
So haggard and so woe-begone?
O celeiro do esquilo está cheio
The squirrel’s granary is full
E a colheita é feita
And the harvest’s done
Veja um lírio no teu rosto
See a lily on thy brow
Com angústia úmida e febre-orvalho
With anguish moist and fever-dew
E em suas bochechas uma rosa desbotada
And on thy cheeks a fading rose
O rápido também murcha
Fast withereth too
Eu conheci uma senhora nos meades
I met a lady in the meads
Completamente lindo, filho de fada
Full beautiful, a fairy's child
Seu cabelo era comprido, seu pé era leve
Her hair was long, her foot was light
E os olhos dela eram selvagens
And her eyes they were wild
Coloque-a no meu corcel de passo
Set her on my pacing steed
Nada mais viu o dia todo
Nothing else saw all day long
Para soslaio ela iria dobrar
For sidelong would she bend
E cante uma canção de fada
And sing a fairy's song
Eu fiz uma guirlanda para a cabeça dela
I made a garland for her head
E pulseiras também e zona perfumada
And bracelets too, and fragrant zone
Ela olhou para mim e ela amou
She looked at me and she did love
E fez um gemido doce
And made a sweet moan
Ela encontrou-me raízes de prazer doce
She found me roots of relish sweet
E mel silvestre e orvalho maná
And honey wild, and manna-dew
E com certeza na linguagem estranha, ela disse
And sure in language strange she said
Eu te amo verdadeiro
I love thee true
Ela me levou para seu grito Elfin
She took me to her Elfin grot
E lá ela chorou e suspirou dolorosamente
And there she wept and sighed full sore
E lá eu fecho seus olhos selvagens e selvagens
And there I shut her wild, wild eyes
Com beijos quatro
With kisses four
E aí ela me embalou dormindo
And there she lulled me fast asleep
E lá eu sonhei, ai, ai
And there I dreamed, ah, woe betide
O sonho mais estranho que já sonhei
The strangest dream I ever dreamed
Na encosta fria
On the cold hillside
Eu vi reis pálidos e príncipes também
I saw pale kings and princes too
Guerreiros pálidos, pálidos de morte foram todos
Pale warriors, death-pale were all
Eles gritaram: La Belle Dame sans Merci
They cried: La Belle Dame sans Merci
A ti na escravidão!
Hath thee in thrall!
Eu vi seus lábios famintos no escuro
I saw their starved lips in gloam
Com horrível aviso aberto
With horrid warning gaped wide
E eu acordei e me encontrou aqui
And I awoke and found me here
Na encosta fria
On the cold hillside
E é por isso que eu perco aqui
And this is why I sojourn here
Sozinho e palidamente
Alone and palely loitering
O junco é murchado do lago
The sedge is withered from the lake
E nenhum pássaro canta
And no birds sing
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Loreena McKennitt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: