The Ballad Of The Fox Hunter
Loreena McKennitt
A Balada do Caçador de Raposa
The Ballad Of The Fox Hunter
Deite-me em uma cadeira almofadada
Lay me in a cushioned chair
Me leve, você quatro
Carry me, ye four
Com almofadas aqui e ali
With cushions here and there
Para ver o mundo mais uma vez
To see the world once more
Para estável e para canil ir
To stable and to kennel go
Traga o que há para trazer
Bring what there is to bring
Levar meu Lollard para lá e para cá
Lead my Lollard to and fro
Ou gentilmente em um anel
Or gently in a ring
Coloque a cadeira na grama
Put the chair upon the grass
Traga Rody e seus cães
Bring Rody and his hounds
Que eu possa contente passar
That I may contented pass
A partir desses limites terrestres
From these earthly bounds
Suas pálpebras caem, sua cabeça cai baixo
His eyelids drop, his head falls low
Seus velhos olhos nublam-se com sonhos
His old eyes cloud with dreams
O Sol cai sobre todas as coisas que crescem
The sun falls on all things that grow
Cai em riachos sonolentos
Falls in sleepy streams
Brown Lollard pisa no gramado
Brown Lollard treads upon the lawn
E para a poltrona vai
And to the armchair goes
Lá os sonhos do velho se foram
There the old man's dreams are gone
Ele alisa o longo nariz castanho
He smoothes the long, brown nose
E agora se move muitos uma língua agradável
And now moves many a pleasant tongue
Em suas mãos desperdiçadas
Upon his wasted hands
Cães idosos envelhecidos e jovens
Leading aged hounds and young
O caçador perto dele fica
The huntsman near him stands
Os servos em volta do seu lugar almofadado
The servants round his cushioned place
Estão com nova tristeza torcida
Are with new sorrow wrung
Os cães estão olhando em seu rosto
The hounds are gazing on his face
Os cães idosos e jovens
The aged hounds and young
O fogo está nos olhos do velho
The fire is in the old man's eyes
Seus dedos se movem e balançam
His fingers move and sway
Quando a música errante morre
When the wandering music dies
Eles o ouvem debilmente dizer
They hear him feebly say
Oh caçador Rody, sopre o chifre
Oh huntsman Rody, blow the horn
Faça a resposta das colinas
Make the hills reply
Eu não posso soprar no meu chifre
I cannot blow upon my horn
Eu posso apenas chorar e suspirar
I can but weep and sigh
Um cão cego encontra-se à parte
One blind hound lies apart
Na grama Sol ferida
On the sun-smitten grass
Ele mantém comunhão com seu coração
He holds commune with his heart
Os momentos passam e passam
The moments pass and pass
O cão cego com um lamento triste
The blind hound with a mournful wail
Ele levanta sua cabeça invernal
He lifts his wintry head
Os servos carregam o corpo em
The servants bear the body in
Os cães choram pelos mortos
The hounds wail for the dead
Huntsman Rody, sopre o chifre
Huntsman Rody, blow the horn
Faça a resposta das colinas
Make the hills reply
Huntsman Rody, sopre o chifre
Huntsman Rody, blow the horn
Faça a resposta das colinas
Make the hills reply
O caçador solta na manhã
The huntsman loosens on the morn
Um grito alegre e triste
A gay and mournful cry
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Loreena McKennitt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: