Tradução gerada automaticamente
Lo Estamos Pasando Muy Mal
Los Prisioneros
Estamos tendo um momento muito ruim
Lo Estamos Pasando Muy Mal
Naquela manhã eu acordei imediatamente
Esa mañana desperté de inmediato
Adormeci apenas com a ajuda de comprimidos
Concilié el sueño solo con ayuda de pastillas
Você sabe, a excitação que a consciência produz
Tú sabes, la excitación que produce la conciencia
De estar prestes a escrever uma página da história
De estar a punto de escribir una página de la historia
Pode ser, às vezes, insuportável
Puede llegar a ser, por momentos, insoportable
Mas eu sou um homem de coragem
Pero yo soy un hombre de temple
O homem escolhido, debaixo do meu travesseiro
El hombre escogido, bajo mi almohada
O envelope com o solene papel timbrado nacional
El sobre con el solemne membrete patrio
Com as instruções precisas geradas pelas mentes elevadas
Con las instrucciones precisas generadas por las altas mentes
Quem me nomeou
Que me han designado
Me sinto feliz, me sinto satisfeito
Me siento feliz, me siento henchido
De santa alegria justa
De santo gozo justiciero
Eu visto meus sapatos e calças e
Calzo mis zapatos y pantalones y
Eu começo o ritual da manhã limpo e calmo
Comienzo el ritual matutino prolijo y calmo
Como se este fosse qualquer dia da minha vida
Como si este fuera cualquier día de mi vida
Como se de minhas mãos e minha frieza
Como si de mis manos y de mi frialdad
Não muito pendurado
No pendiera gran parte
Da segurança dos meus filhos
De la seguridad de mis hijos
De seus filhos
De tus hijos
O café da manhã está frio, mas dificilmente o tomo
El desayuno esta frío, pero no lo tono casi
A janela, ilumine
La ventana, arroja la luz
Peneirado do outono cinza
Tamizada de gris del otoño
Na cidade
En la city
Há tempo para um sorriso no espelho do banheiro
Hay tiempo para un sonrisa de espejo del baño
Antes de entrar no carro
Antes de subir al automóvil
Condicionado para minha missão
Acondicionado para mi misión
Lanternas, quiosque, carnes, saias
Faroles, quiosco, carnes, faldas
Minha filha mais nova, Nancita
Mi hija menor, la Nancita
Vem à mente
Se me viene a la cabeza
Com seus gritos pela manhã
Con sus gritos en la mañana
Com suas mãozinhas na minha cabeça
Con sus manitos en mi cabeza
Eu conheço bem o caminho
Conozco bien el camino
Nada foi deixado ao acaso desta vez
Nada ha sido dejado al azar en esta ocasión
Eu estaciono o carro
Estaciono el coche
Um bloco do meu ponto de ação
A una cuadra de mi punto de acción
Eu circulo a maçã
Rodeo la manzana
E eu escalo a parede cinza furtivamente
Y escalo sigiloso la muralla gris
O que marcamos no escritório como acesso seguro
Que marcamos en el despacho como acceso seguro
Na minha cintura um revólver, na minha mente a bandeira
En mi cinturón un revólver, en mi mente la bandera
Três metros e meio de tijolo estão entre mim e a janela do banheiro
Tres metros y medio de ladrillo hay entre la ventana de su baño y yo
Eu subo, meu coração dá um pulo, ele tem empregada
Subo, mi corazón salta, él tiene una mucama
Se ficar pior para ela
Si se interpone peor para ella
Mais um esforço e estou dentro
Un esfuerzo más y estoy dentro
Acompanhado pelo silêncio da manhã
Acompañado del silencio de la mañana
Eu entro no corredor estreito de seus novos ornamentos
Penetro por el angosto pasillo de sus nuevos adornos
E eu paro para ouvir, meus sentidos aguçados pelo treinamento
Y me detengo a oír, los sentidos aguzados por el entrenamiento
Acho que ele está sozinho, ótimo !!
Creo que esta solo, ¡¡Great!!
Aí eu vejo, de costas para mim
Ahí lo veo, de espaldas a mí
Com pijama branco e cabeça careca
Con un pijama blanco y su calva
Ele não suspeita de mim, ele está bebendo café
No me sospecha, está bebiendo café
Eu dou uma olhada no quarto dela
Doy un vistazo a su habitación
E eu vejo os livros dele
Y veo sus libros
Livros cheios de ameaças e falsidades
Libros plagados de amenazas y falsedades
Livros que trariam escravidão e morte para as missões humanas
Libros que traerían esclavitud y muerte a las misiones humanas
Perto da janela, um pôster em silk-screen
Cerca de la ventana un cartel serigráfico
Daquele cantor anti-arte
De aquella cantante anti-arte
Em alguns segundos, com a mão no gatilho
En escasos segundos, con la mano en el gatillo
E o suor nas minhas centenas, penso nos meus emblemas
Y el sudor en mis cienes, pienso en mis emblemas
Nos homens justos e viris que me escolheram
En los hombres justos y viriles que me han elegido
Na missão histórica de evitar o ódio
En la misión histórica de evitar el odio
Na rua que vai levar meu nome
En la calle que llevará mi nombre
Mas eu não quero que ele morra sem saber porque ele morre
Pero no quiero que muera sin saber por qué muere
Eu o chamo pelo nome, eu leio o terror
Le llamo por su nombre, leo el terror
E uma expressão de decepção em seu rosto odiado
Y una mueca de desilusión en su odiado rostro
Te pergunto
Le pregunto
Por que você não canta agora?
¿Por qué no cantas ahora?
O que aconteceu com sua retórica?
¿Qué fue de tu retórica?
Por que você não desafia o ar com o punho cerrado?
¿Por qué no desafías al aire y con el puño cerrado?
Não espero sua resposta
No espero su respuesta
E atirou!
¡Y disparo!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Los Prisioneros e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: