La Mére a Titi
Louane (FR)
A Mamãe de Titi
La Mére a Titi
Sobre a mesa da sala
Sur la tabl' du salon
Que brilha como um sapato
Qui brille comme un soulier
Tem um lindo pano de mesa
Y'a un joli napp'ron
E um cinzeiro de ostra
Et une huitr'-cendrier
Tem frutas de plástico
Y'a des fruits en plastique
Praticamente reais
Vach'ment bien imités
Em uma tigela de cristal
Dans une coupe en cristal
Bem lapidada
Vach'ment bien ébréchée
Na parede, na entrada
Sur le mur, dans l'entrée
Tem chifres de camurça
Y'a des cornes de chamois
Para pendurar as chaves
Pour accrocher les clés
Do porão que a gente não vai
D'la cave où on va pas
As estatuetas africanas
Les statuettes africaines
Colocadas na prateleira
Côtoient sur l'étagère
Pequenos animais de vidro
Les p'tites bestioles en verre
Tralhas venezianas
Salop'ries vénitiennes
É tudo pequeno, na casa da mamãe de Titi
C'est tout p'tit chez la mère à Titi
É um pouquinho da Itália
C'est un peu l'Italie
É a alegria, a angústia e o tédio
C'est l'bonheur, la misère et l'ennui,
É a morte, é a vida
C'est la mort c'est la vie
Tem uma tourada
Y'a une belle corrida
Pintada em um leque feio
Sur un moche éventail
Colocado sobre o sofá
Posé au d'ssus du sofa
Como um espantalho
Comme un épouvantail
Sobre a renda preta
Sur la dentelle noire
Tem a imagem da morte de um touro
Y'a la mort d'un taureau
Que é difícil de acreditar
Qui a du mal à croire
Que está mais sob Franco
Qu'il est plus sous Franco
Tem uma pobre virgem
Y'a une pauvre Vierge
Com os pés dentro de flocos
Les deux pieds dans la flotte
Que se cobre de neve
Qui se couvre de neige
Quando você a balança
Lorsque tu la gigotes
O barômetro comum
Le baromètr' crétin
Em uma âncora da marinha
Dans l'ancre de marine
E a foto de um cachorro
Et la photo du chien
Recortada de uma revista
Tirée d'un magazine
É tudo pequeno, na casa da mamãe de Titi
C'est tout p'tit chez la mère à Titi
Mas tem tudo isso que te digo
Mais y'a tout c'que j'te dis
Aquela mulher, se você não a conhecer
C'te femme-là, si tu la connais pas
Você não vai acreditar
T'y crois pas, t'y crois pas
Sobre a televisão
Sur la télé qui trône
Um dia eu vi um livro
Un jour, j'ai vu un livre
Creio que era o Le grand Meaulnes
J'crois qu'c'était Le Grand Meaulnes
Perto da marmita de cobre
Près d'la marmite en cuivre
Dentro do porta jornais feito em vime
Dans le porte-journaux
Você duvida
En rotin, tu t'en doutes,
Tem o livro Nous deux e o jornal Le figaro
Y'a Nous Deux, l'Figaro,
E uma catálogo La redoute
L'catalogue d'la Redoute
Na extremidade do corredor
Pi au bout du couloir
Tem o quarto para meu amigo
Y'a la piaule à mon pote
Onde ficam suas guitarras
Où vivent ses guitares
Seus casacos e suas botas
Son blouson et ses bottes
Sua coleção de HQs
Sa collec' de B.D.
E no meio do hall
Et au milieu du souk
Uma bituca de cigarro
Le mégot d'un tarpé
E uma velha roupa New Look
Et un vieux New Look
É tudo pequeno, na casa da mamãe de Titi
C'est tout p'tit, chez la mère à Titi
Mas Titi não se importa
Le Titi y s'en fout
Ele me diz que sua vida é também pequena
Y m' dit qu'sa vie est toute petite aussi
E que sua casa é em todo lugar
Et qu'chez lui, c'est partout
Quando fala em sair de casa
Quand y parle de s'barrer
Sua mãe disse que ele estava louco
Sa mère lui dit qu'il est louf'
Que nem sequer é casado
Qu'il est même pas marié
Que suas namoradas são sem graça
Qu'ses gonzesses sont des pouf'
E que se ele fosse,
Et qu'si y s'en allait
Sem dúvida ele voltaria
Pas question qu'y revienne
Com sua roupa suja pra lavar
Avec son linge sale à laver
No fim de cada semana
A la fin d'chaque semaine
Então ele continua lá
Alors y reste là
Sufocado, mas amado
Étouffé mais aimé
Cuidando um pouco dos gatos
S'occupe un peu des chats
Até conseguir um trabalho
En attendant d'bosser
Ele queria ser cantor
Y voudrait faire chanteur
Sua mãe acredita de qualquer maneira
Sa mère y croit d'ailleurs
Visto que ele tem uma bela voz
Vu qu'il a une belle voix
Como tinha seu pai
Comme avait son papa
É tudo pequeno, na casa da mamãe de Titi
C'est tout p'tit, chez la mère à Titi
É um pouquinho da Itália
C'est un peu l'Italie
É a alegria, a angústia e o tédio
C'est l'bonheur, la misère, et l'ennui
É a morte, é a vida
C'est la mort, c'est la vie
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Louane (FR) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: