Dernier combat
Manau
Último Combate
Dernier combat
Já faz meses que você partiu, me deixando só
Ça fait déjà des mois que t'es partie, me laissant seul
Então aqui estou em sua frente, sentado no chão
Me voilà aujourd'hui devant toi, assis sur le sol
Entre flores, o mármore e todas essas laojes escuras
Entre les fleurs, le marbre et toutes ces dalles sombres
Eu vejo somente teu nome escrito no túmulo
Je ne peux voir que ton prénom inscrit sur cette tombe
A continuação da minha vida, tu sabes, mudou muito
La suite de mavie, tu sais a tellement changé
Se diz que é assim e que o tempo vai me faze esquecer
On dit que c'est ainsi et que le temps va ma faire oublier
Apesar dos dias passados eu não consigote esquecer
Malgré les jours passés, je n'y arrive pas
Dia e noite eu penso em ti.
Et jour et nuit, je pense à toi
Eu escuto frequentemente o som do teu riso e da tua voz
J'entends souvent to rire, le son de ta voix
Eu tenho mesmo lembranças que me voltam várias vezes
J'ai même des souvenirs qui me reviennent des fois
As realidades, cumplicidades do passado
Les réalités, complicité du passé
E tudo que a gente fez junto, que nada vai apagar
De tout ce que l'on a fait ensemble et que rien ne peut effacer
E por isso, tenho esse sentimento de raiva
Et puortant, il y a ce sentiment de colère
Que me invade como um imã forte atraído pelo ferro
Qui m'envahit comme um aimant attiré par le fer
Porra de doença que não pára!
Puatin de maladie que ne s'arrête pas!
Eu não estava lá no seu último combate.
J'n'étais pas lá pour ton dernier combat
Eu vou ficar de pé, continuar meu caminho
Je vais rester debout, continuer mon chemin
E levar esses golpes, vai depender do futuro
A prendre encore des coups, ça va dépendre des lendemains
Um dia tu me disse que a vida parece um livro
Un jour tu m'as dit que la vie ressemble à un bouquin
Que tem ínicio, o meio e com certeza o fim
Qu'il y a le début, le milieu et bien sûr la fin
É certo, hoje eu sei onde eu estou
C'est s~ur, aujourd'hui je sais où j'en suis
Eu venho para finalizar o último capítulo da tua vida
Je viens de finir le dernier chapitre de ta vie
Tu pode partir em paz, somente tu tinha razão
Tu peux partir en paix, toi seule avais raison
A gente vai se encontrar na ilha de Avalon
Et rendez-vous sur l'Ile d'Avalon
Eu escuto frequentemente o som do teu riso e da tua voz
J'entends souvent to rire, le son de ta voix
Eu tenho mesmo lembranças que me voltam várias vezes
J'ai même des souvenirs qui me reviennent des fois
As realidades, cumplicidades do passado
Les réalités, complicité du passé
E tudo que a gente fez junto, que nada vai apagar
De tout ce que l'on a fait ensemble et que rien ne peut effacer
E por isso, tenho esse sentimento de raiva
Et puortant, il y a ce sentiment de colère
Que me invade como um imã forte atraído pelo ferro
Qui m'envahit comme um aimant attiré par le fer
Porra de doença que não pára!
Puatin de maladie que ne s'arrête pas!
Eu não estava lá no seu último combate.
J'n'étais pas lá pour ton dernier combat
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manau e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: