Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 516

Corazón De Montaña

Mariano Osorio

Letra

Coração Montanha

Corazón De Montaña

Não era uma criança muito jovem
Había una vez un niño muy chiquito

que era a piada de tudo
que era la burla de todos

seus colegas
sus compañeros de la escuela

devido à sua pequena estatura.
a causa de su pequeña estatura.

Seu nome era Manuel.
Su nombre era Manuel.

Quando todo mundo foi para recesso
Cuando todos salían al recreo

para jogar bola,
a jugar con la pelota,

ninguém queria brincar com ele;
nadie quería jugar con él;

quando eles tocaram de esconde-esconde,
cuando jugaban a las escondidillas,

ninguém queria olhar;
nadie lo quería buscar;

quando alguém tinha um aniversário,
cuando alguien cumplía años,

nunca convidou:
nunca lo invitaban:

e quando ele teve um aniversário,
y cuando él cumplía años,

ninguém estava indo para sua festa.
nadie iba a su fiesta.

Manuel vida era muito solitária e triste.
La vida de Manuel era muy solitaria y triste.

Todas as noites,
Todas las noches,

antes de dormir
antes de acostarse,

ele orou e disse a Deus:
hacía oración y le decía a Dios:

Papai Deus,
Papito Dios,

Eu sei que você é muito bom
yo sé que Tú eres muy bueno

porque eu disse à minha mãe,
porque me lo ha dicho mi mamá,

Eu não entendo por que se você me quer tanto,
pero no entiendo por qué si tanto me quieres,

Eu fiz tão pequeno
me hiciste tan chiquito

para que meus amigos zombam de mim.
de modo que mis amigos se burlan de mí.

Como gostaria de ser tão alta como uma montanha
¡Cómo quisiera ser tan alto como una montaña

para que todos me respeitam
para que todos me respeten

e eu quero.
y me quieran.

Algum dia eu vou fazer
¿Algún día me vas a hacer

crescer tão alto como uma montanha?
crecer tan alto como una montaña?

E esperou por alguns minutos
Y esperaba por unos minutos,

ajoelhado ao lado de sua cama
arrodillado al lado de su cama

para ver se Deus iria responder.
para ver si Dios le contestaba.

Eu nunca tinha ouvido falar
Nunca había escuchado

A resposta de Deus, mas
la respuesta de Dios pero,

Ainda,
aún así,

novamente perguntar a mesma coisa todas as noites.
volvía a preguntarle cada noche lo mismo.

Ok, papai Deus.
Esta bien, papito Dios.

Não precisa responder agora,
No tienes que contestarme ahora,

se você quiser, me responda amanhã.
si quieres, mañana me respondes.

E Manuel estava dormindo.
Y Manuel se dormía profundamente.

Um dia, enquanto todas as crianças
Un día, mientras todos los niños

jogando bola no jardim da escola,
jugaban a la pelota en el jardín de la escuela,

foi ouvido o grito de um deles.
se escuchó el grito de uno de ellos.

Todos estavam paralisados
Todos se paralizaron

e buscou a fonte de que grito.
y buscaron el origen de aquél grito.

Ninguém sabia quem havia chamado
Nadie sabía quién había gritado

e não havia nenhuma criança chorando ou assustada.
y no se veía a ningún niño asustado o llorando.

De repente, ele ouviu novamente
De pronto, se escuchó nuevamente

o grito desesperado de uma criança,
el grito desesperado de un niño,

só agora sabia
sólo que ahora sí sabían

de onde veio o grito.
de dónde provenía el lamento.

A poucos metros
A unos cuantos metros de ahí

eram pouco
había unas pequeñas

trincheiras que foram abertas
zanjas que fueron abiertas

para instalar um gasoduto para transporte de água e
para instalar unas tuberías para transportar el agua y,

Aparentemente, alguém havia caído em um deles.
por lo visto, alguien había caído en una de ellas.

Todos os aglomerados para a borda da trincheira
Todas se agolparon a la orilla de la zanjas

mas não podia ver o interior,
pero no podían ver al interior,

só podia ouvir o choro de uma criança que tinha caído no poço.
sólo podían escuchar el llanto del niño que había caído en el pozo.

Era um menino que tinha acabado de chegar à escola
Era un chiquillo que acababa de entrar a la escuela

e tinha apenas quatro anos de idade.
y apenas tenía cuatro años de edad.

Em vão, os professores
Inútilmente, profesores

e jovens do ensino médio tentou retirar a criança.
y jóvenes de secundaria intentaron sacar al niño.

Eles eram grandes demais para caber no buraco na vala.
Eran muy grandes y no cabían en el orificio de la zanja.

Entre as crianças que tiveram
Entre los niños que se habían

se reuniram para testemunhar o acidente
juntado para presenciar el accidente

nosso amigo era curto.
se encontraba nuestro amigo de baja estatura.

Ele viu todo o hype e comoção, mas
Él veía todo el revuelo y la conmoción pero,

especialmente
sobre todo,

ouviu os gritos do menino que ficou preso
escuchaba el llanto del chiquito que estaba atrapado

no fundo da vala
en el fondo de la zanja

e implorou-lo de lá rápido.
y que suplicaba que lo sacaran rápido de allí.

Ele fez o seu caminho para levar a base de
Se abrió paso a base de empujones

e atingiu a frente.
y llegó hasta el frente.

Então, com voz trêmula, disse:
Luego, con voz temblorosa, dijo:

Eu posso ir, ninguém escutava,
Yo puedo entrar, Nadie lo escuchó,

gritou cheio de impaciência
todos gritaban llenos de impaciencia

e nervosismo.
y nerviosismo.

Eu posso ir! Gritou Manuel,
Yo puedo entrar!, gritó Manuel,

eo silêncio encheu a sala.
y el silencio invadió el ambiente.

Todos se viraram para ver
Todos voltearon a verlo

e reconheceu que Manuel era a única solução.
y reconocieron que Manuel era la única solución.

Manuel entrou na vala
Manuel se metió a la zanja

e consolou o menino,
y consoló al pequeño,

em seguida, tomando-o pela cintura
después lo tomó por la cintura

e levou-a aos ombros.
y lo elevó hasta sus hombros.

O menino conseguiu escapar com cerca de quatro arranhões
El niño logró salir con unos cuatro rasguños

e contusões.
y moretones.

Quando Manuel saiu,
Cuando Manuel salió,

uma multidão
una muchedumbre lo vitoreaba

e gritava seu nome.
y coreaba su nombre.

Um de seus colegas
Uno de sus compañeros de clase

aproximou-se dele e disse:
se acercó a él y le dijo,

como ele deu um tapinha nas costas:
mientras le daba unas palmaditas en la espalda:

Manuel, você é pequeno em estatura
Manuel, eres pequeño de estatura

mas o que você fez hoje
pero lo que hiciste hoy

mostra tudo
nos demuestra a todos

você tem o coração do tamanho de uma montanha.
que tienes el corazón del tamaño de una montaña.

Manuel levantou os olhos para o céu
Manuel elevó sus ojos al cielo

sorriu e agradeceu.
y sonrió agradeciendo.

Eu sabia que mais cedo ou mais tarde vai me responder,
Sabía que tarde o temprano me ibas a contestar,

ele disse alegremente e entrou no
dijo con alegría y entró al

sala de aula com seus novos amigos.
salón de clases con sus nuevos amigos.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mariano Osorio e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção