Tradução gerada automaticamente
Montreal
Marillion
Montreal
Montreal
200 destinos entrelaçados dentro do avião
200 fates entwined inside the plane
Nós vimos como a Inglaterra caiu longe de nós novamente
We watched as england dropped away from us again
Eu não estava à espera
I wasn't waiting
Eu não tinha certeza que eu iria encontrar
I wasn't sure what i would find
Eu estava preparado para deixar que isso aconteça em seu próprio tempo presente
I was prepared to let it happen on its own this time
Eu tinha a sensação de que eu estava flutuando em tempo gasto entre amigos
I had a feeling i was floating into time spent amongst friends
Reintroduzido a partir de outros fins de semana estranhos e maravilhosos
Reintroduced from other strange and wonderful weekends
À medida que os sinais de cintos de segurança anunciou a queda
As the seat belt signs announced the fall
Eu percebi que tinha caído por um tempo
I realised i'd been falling for a while
Nós estávamos caindo há algum tempo em Montreal
We'd been falling for some time into montreal
Eu vi de gelo em cima do rio, enquanto o avião veio para terra
I saw ice upon the river as the plane came in to land
Ouvi Joni Mitchell cantando seus poemas de isolamento
I heard joni mitchell singin' her poems of isolation
O homem da imigração disse que seus amigos todos sabiam a banda
The man at immigration said his friends all knew the band
Conversa bizarra para vir de tão longe para uma mão estendida e fácil
Bizarre to come so far to an outstretched hand and easy conversation
Nós foram recebidos através de "chegadas" sem a formalidade habitual transatlântico
We were welcomed through "arrivals" without the usual transatlantic fuss
E saudado pelos fãs que nos levaram para a rua fria para o ônibus
And greeted by the fans who led us to the chilly street onto the bus
A neve tinha pendurados nas esquinas dos lotes vagos
The snow had hung around on the corners of the vacant lots
E a França estava cantando no ar de arranha-céus da América do Norte
And france was singing in the air of high-rise north america
E como nós fizemos o nosso caminho para o hall do hotel
And as we made our way into the hotel hall
O homem atrás da mesa quebrou um sorriso e disse:
The man behind the desk broke a knowing smile and said
"Olá senhor! Bem-vindo de volta para Montreal"
"hello sir! welcome back to montreal"
Nós se esconderam durante o dia nas nossas salas idênticas
We hid away for the day in our identical rooms
Como costumamos fazer - outra cama nova - de cabeça para baixo em nossas cabeças
Like we usually do - another new bed - upside down in our heads
E à tarde era de manhã e de noite era tarde
And afternoon was morning and night was afternoon
Somente o jet-lag sabe o jeito que eu dormir esta noite
Only the jet-lagged know the way i sleep tonight
Então eu pulei para casa e disse "sou eu, como você está querida?"
So i skipped home and said "it's me, how are you babe?"
Eu não posso estar com você, mas eu posso ver você na tela
I can't be with you but i can see you on the screen
A tecnologia é maravilhosa quando não está no caminho
Technology is wonderful when it isn't in the way
A um pouco mais velho agora parece a cada dia
The little one seems older now with every passing day
Espero que as vibrações são boas Estou me comportando como deveria
I hope the vibes are good i'm behaving as i should
Descendo para o café que horas são agora há?
Going down to breakfast what time is it now there?
Eu vou às compras de sapatos ou o que se segue
I'll go shopping for shoes or whatever ensues
Je t'aime je t'aime meu querido, minha querida
Je t'aime my darling je t'aime my darling
Até breve
See you soon
Fomos convidados para o circo - convidados de honra por favor
We were invited to the circus - guests of honour if you please
Por uma menina com um nome esquimó
By a girl with an eskimo name
E no café de soleil do cirque '
And in the café of the cirque 'soleil
Nós compramos ovos de páscoa do espaço sideral
We bought easter eggs from outer space
40 línguas diferentes são faladas neste lugar
40 different languages are spoken in this place
E dentro do edifício de aço de vidro i olhou para o trapézio
And inside the steel-glass building i gazed up to the trapeze
O edifício de 30 metros de altura, vimos a queda acrobata
The building 30 metres tall, we watched the acrobat fall
Ele estava bastante seguro
He was quite safe
Ele estava caindo em Montreal
He was falling into montreal
No bar de esportes, nunca o hóquei no gelo termina x2
Down at the sports bar, the ice hockey never ends x2
Então, no meu quarto eu descobri Leonard Cohen na TV
So up in my room i discovered leonard cohen on tv
Viver em Londres, não é que a simetria perfeita?
Live in london, ain't that perfect symmetry?
Ele aqueceu o coração para vê-lo flutuar em torno do salão
It warmed the heart to watch him float around the hall
Absorvendo, refletindo, irradiando
Soaking up, reflecting, radiating
Assim como eu faria amanhã à noite nas mãos concurso estendidas, mãos, mãos concurso concurso
Just as i would tomorrow night on the outstretched tender hands, tender hands, tender hands
Of Montreal
Of montreal
A flor de lis sempre foi bom para mim
The fleur de lis was always kind to me
Eu vou fazer o tempo se alguma vez você deve chamar
I'll make the time if ever you should call
A flor de lis sempre foi bom para mim
The fleur de lis was always kind to me
Eu vou fazer o tempo se alguma vez você deve chamar
I'll make the time if ever you should call
E assim o farei
And so i shall
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marillion e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: