Bessie, Did You Make It?
Marissa Nadler
Bessie, Você Conseguiu?
Bessie, Did You Make It?
Em 1928, Glen e Bessie encontraram seu destino
In 1928 Glen and Bessie met their fate
De Twin Falls, descendo o Colorado
From Twin Falls down the Colorado
Em uma canoa artesanal, o que aconteceu com esses dois
In a handmade canoe, what happened to these two
Depende de quem você pergunta, mas cheio de tristeza
Is up to who you ask but full of sorrow
Demorou 26 dias inteiros para encontrarem o coração do labirinto
It took twenty-six full days to find the heart of the maze
Para o fundo do cânion eles foram engolidos
Deep in the canyon they were swallowed
Ele arrastou a nova esposa por sua vida traiçoeira
He dragged his new wife through his treacherous life
Por emoções baratas, ele tirou seus amanhãs
For cheap thrills he took their tomorrows
Você conseguiu, você conseguiu, você conseguiu se salvar sozinha?
Did you make it, did you make it, did you make it on your own?
Ou você fingiu, fingiu, deixou os ossos de outra pessoa?
Or did you fake it, fake it, leave someone else’s bones?
Eles foram vistos pela última vez vivos por Emery Kolb
They were last seen alive by Emery Kolb
Que morava sozinho no cânion
Who lived alone in the canyon
Ele os acolheu para a noite, aqueceu-os perto do fogão
He put ‘em up for the night, warmed ‘em up by the stove
Dizendo: Pelo menos deixe-me salvar seu companheiro
Saying: At least let me save your companion
Os anos voaram e Kolb faleceu
The years flew by and Kolb passed on
Eles encontraram alguns ossos em sua casa de barcos
They found some bones in his boathouse
Uma bala no crânio de outro amanhecer
A bullet in the skull from another dawn
Sob as pilhas de fotos dele
Under the piles of his photos
Você conseguiu, você conseguiu, você conseguiu se salvar sozinha?
Did you make it, did you make it, did you make it on your own?
Ou você fingiu, fingiu, deixou os ossos de outra pessoa?
Or did you fake it, fake it, leave someone else’s bones? Someone else bones?
Este barco parece um caixão e a água é forte
This boat looks like a coffin and the water is strong
Se você for, se você for, você está perdida, perdida, perdida
If you go, if you go, you are gone gone gone
Se você for, você está perdida, perdida, perdida
If you go you are gone, gone, gone
Cinquenta anos depois, o causo virou lenda
Fifty years later the tale turned to legend
Uma mulher afirmou ser Bess por um segundo
A woman claimed to be Bess for a second
Perto do fogo, ela disse sem sorrir
By the fire, she said without smiling
Eu sou Bessie, eu o matei, estava simplesmente sobrevivendo
I'm Bessie, I killed him, I was simply surviving
Eu sou Bessie, eu o matei, estava simplesmente sobrevivendo
I'm Bessie, I killed him, I was simply surviving
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marissa Nadler e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: